Slovensko-česká mezijazyková homonymie - lexikální analýza na bázi Slovensko-českého slovníku (Po-T)
Slovak-Czech interlingual homonymy - lexical analysis on the base of Slovak-Czech dictionary (Po-T)
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/56369Identifikátory
SIS: 124897
Kolekce
- Kvalifikační práce [23420]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Šimková, Mária
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Středoevropská studia
Katedra / ústav / klinika
Katedra středoevropských studií
Datum obhajoby
9. 9. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
česko-slovenská lexikální konfrontace, čeština, slovenština, mezijazyková homonymie, slovník mezijazykových homonymKlíčová slova (anglicky)
Czech-Slovak lexical confrontation, Czech, Slovak, interlingual homonymy, dictionary of interlingual homonymsBakalářská práce se zabývá česko-slovenskou mezijazykovou homonymií, tedy tématem, které není v české ani slovenské jazykovědě dostatečně zpracováno. Hlavním cílem je vytvoření slovensko-českého slovníku homonym v rozsahu písmen Po-T, který je sestaven na základě práce se Slovensko-českým překladovým slovníkem. Zřetel je brán také na jiné existující překladové či výkladové slovníky v obou jazycích a pracuje se rovněž s národními korpusy. Opomenuty nejsou ani dosavadní odborné studie na téma vnitrojazykových a mezijazykových paradigmatických vztahů, které slouží jako základní odborný materiál teoretické části. V praktické části práce jsou podrobněji rozebrány některá z důležitých témat, která se jevila při vzniku slovníku mezijazykových homonym jako problémová.
Bachelor thesis deals with the Czech-Slovak interlingual homonyms, a topic that is not in Czech or Slovak linguistics sufficiently processed. The main objective is to create Slovak- Czech dictionary of homonyms in the range of letters Po-T, which is created on the basis of the Slovak-Czech translation dictionary. Other existing interpretation or translation dictionaries in both languages are taken into consideration as well as national corpora. In theoretical part thesis examines existing studies on intralingual and interlingual paradigmatic. Practical part of the thesis closely analyses some of the important topics, which seemed the most peculiar when creating homonym interlingual dictionary.