Situación lingüística en el País Vasco: influencias vascas en el castellano
The linguistic situation in the Basque Country: Influences of Basque on Castilian
Jazyková situace v Baskicku: vliv baskičtiny na kastilštinu
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/55469Identifikátory
SIS: 124497
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Zavadil, Bohumil
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Hispanistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
18. 6. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Španělština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
jazyková situace v Baskicku, vliv baskičtiny na kastilštinu, lexikální výpůjčky, srovnávání jazyků, fonetické vlivy, morfologické vlivy, syntaktické vlivyKlíčová slova (anglicky)
linguistic situation in the Basque Country, influences of Basque on Castilian, lexical borrowing, linguistic comparison, phonetic effects, morphological effects, syntactic effectsPredmetom predloženej práce je problematika jazykovej situácie v autonómnom spoločenstve Baskicka. Je rozdelená na dve hlavné časti. Prvá časť obsahuje kapitoly, ktoré pojednávajú o jazykovej situácií v Baskicku všeobecne. Vysvetľujú historické dôvody, ktoré viedli k spoločnému štatútu dvoch úradných jazykov tohto územného celku a následne približujú zastúpenie v používaní oboch jazykov. Druhá časť práce je venovaná konkrétnym vplyvom baskičtiny na španielčinu všeobecne a na španielčinu používanú v Baskicku zvlášť. Táto časť zahŕňa aj lexikálne výpožičky medzi oboma jazykmi.
The object of the present work is the linguistic situation in the Autonomous Community of the Basque Country. It is divided into two main parts. The first part contains chapters that discuss the linguistic situation in the Basque Country in general. They explain the historical reasons that led to the common status of the two official languages of the territorial unit and then they bring closer the representation in the use of both languages. The second part is devoted to a basque influences on the Spanish in general and on the Spanish used in Basque Country particularly. This section also includes lexical borrowing between the two languages.