Vyjadrenie aktuálneho členenia vety v češtine a v japončine
Functional Sentence Perspective Articulation in Czech and Japanese
Vyjádření aktuálního členění věty v češtině a v japonštině
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/54683Identifiers
Study Information System: 125218
Collections
- Kvalifikační práce [23975]
Author
Advisor
Referee
Tirala, Martin
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Japanese Studies
Department
Institute of East Asian Studies
Date of defense
2. 9. 2013
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Slovak
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
Aktuálne členenie vety, téma, réma, tematické partikuly, rematizátory, komunikačný dynamizmusKeywords (English)
Functional sentence perspective, theme, rheme, topic markers, rhematizers, communicative dynamismJúlia Černáčková, Vyjadrenie aktuálneho členenia vety v češtine a v japončine Abstrakt (slovensky): Cieľom tejto práce je skúmanie rozdielov medzi vyjadrením aktuálneho členenia vety vo vybraných českých a japonských textoch. Skúmané sú nasledujúce oblasti: lineárna modifikácia, sémantický a kontextový faktor a využitie tematizátorov a rematizátorov. Na základe štyroch textov (dvoch originálnych textov a ich prekladov) sú definované základné rozdiely vo vyjadrení aktuálneho členenia vety v češtine a v japončine. Prvá, teoretická časť práce predstavuje základné pojmy teórie aktuálneho členenia vety a ich aplikáciu v japonskom jazyku. Ako teoretický základ bola v tejto práci využitá najmä publikácia Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication Jana Firbasa, no použité sú aj iné práce súvisiace s danou problematikou. V druhej, praktickej časti práce sú porovnávané výsledky týkajúce sa vyjadrenia aktuálneho členenia vety v češtine a v japončine získané z rozoberaných textov. Analyzované sú odlišnosti v tematickej, tranzicionálnej a rematickej vrstve textov a v každej z týchto vrstiev sú nájdené hlavné rozdiely medzi jazykmi. Zatiaľ čo na úrovni tranzície je najväčším rozdielom pozícia jednotky tvoriacej tranzíciu (ktorá je v japončine kvôli syntaktickým pravidlám obmedzenejšia), hlavnou...
Júlia Černáčková, Vyjadrenie aktuálneho členenia vety v češtine a v japončine Abstract (in English): The aim of the present thesis is to investigate the differences between the articulation of functional sentence perspective in selected Czech and Japanese texts. Examined fields are the following: linear modification, semantic and contextual factors and the use of thematizers and rhematizers. Using four texts- two original texts and their translations- the main differences in the functional sentence perspective articulation in Czech and Japanese are defined. The first, theoretical part of the thesis presents the basic concepts of the theory of functional sentence perspective and their practical application in the Japanese language. The theoretical background of the present thesis is based mainly on the publication Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication by Jan Firbas, but other works related to this area are used and quoted as well. In the second, practical part, comparisons of the results concerning the functional sentence perspective articulation in Czech and Japanese obtained from the analysed texts are presented. Analysed are the distinctions in the functional sentence perspective articulation in thematic, transitional and rhematic layer of the texts and the main differences...