Frazeologie romštiny ve vybraných textech
Romany phraseology in chosen texts
diploma thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/48736Identifiers
Study Information System: 89430
Collections
- Kvalifikační práce [21501]
Author
Advisor
Referee
Elšík, Viktor
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Indologie (indická studia) se specializací hindština - romistika
Department
Institute of South and Central Asia
Date of defense
15. 9. 2011
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
romština, frazeologieKeywords (English)
Romani, phraseologyPráca popisuje charakter frazeológie tzv. slovenskej rómčiny v rámci vybraných literárnych textov a na základe tohto popisu sa pokúša odpovedať na základné otázky frazeológie rómčiny. Problematizované sú hlavne nasledujúce okruhy: identifikácia frazeologizmov, popis vlastností, kategorizovanie, problematika prekladu a určenie vitality frazeologizmov. Práca sa opiera o teoretické východiská popredných slovenských a českých jazykovedcov, ktoré sú zahrnuté v prvej časti. Druhá časť práce sa venuje deleniu a popisu excerpovaných frazeologizmov. K jednotlivým frazeologizmom sú uvádzané nasledujúce informácie: význam, príklady užitia, varianty, synonymá, antonymá, slovenské a české frazeologické ekvivalenty. Práca overuje znalosť a živosť excerpovaných frazeologizmov z literatúry porovnaním výskytu skúmaných frazeologizmov v reči rodených hovorcov a tiež pomocou dotazníkového prieskumu, ktorému je venovaný tretí oddiel. Ťažiskom práce sú autentické príklady užitia jednotlivých frazeologizmov v literatúre i v reči, ktoré by sa dali použiť pri zostavovaní frazeologického slovníka.
The work describes the character of phraseology of the so-called Slovak Romani in the selected literary texts and in the light of this description, tries to find answers to the basic problems of Romani phraseology. Special attention is paid primarily to the following fields: identification of phraseologisms, description of properties, categorization, problems with translation, and specification of the vitality of phraseologisms. The work is based on theoretical conclusions made by prominent Slovak and Czech linguists found in its first part. The second part of the work is dedicated to the classification and description of excerpted phraseologisms. Each phraseologism is fitted with the following information: meaning, examples of application, variants, synonyms, antonyms, and Slovak and Czech phraseological equivalents. The work tests how well-known and lively the phraseologies excerpted from literature are by comparing their frequency of occurrence in the language of native speakers and by questionnaire research found in the third part. The focal point of the work is represented by authentical examples of how each phraseologism is used both in literature and colloquial Romani. These later may be used for compilation of a phraseological dictionary.