K interferenci češtiny, ruštiny a angličtiny v jazykové výuce
On interference between Czech, Russian and English in language learning
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/48001Identifikátory
SIS: 78180
Katalog UK: 990013987460106986
Kolekce
- Kvalifikační práce [25004]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Bozděchová, Ivana
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Anglistika - amerikanistika - Český jazyk a literatura
Katedra / ústav / klinika
Ústav českého jazyka a teorie komunikace
Datum obhajoby
19. 9. 2011
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
interference, pozitivní transfer, negativní transfer, mezijazyk (interlanguage), čeština jako L2, osvojování jazyka, jazyková výuka, generativní přístupy k osvojování (univerzální gramatika, nativistická teorie), kognitivní přístupy k osvojování (kompetičKlíčová slova (anglicky)
interference, positive transfer, negative transfer, interlanguage, Czech as L2, language acquisition, language learning, generative approaches to acquisition (universal grammar, nativist theory), cognitive approaches to acquisition (competitive model, conDiplomová práce se zabývá osvojováním češtiny jako cizího jazyka u ruských a anglických studentů češtiny. Představuje hlavní současné přístupy k osvojování gramatiky (generativní a kognitivní přístup) a srovnává je s výsledky autorčina výzkumu osvojování české morfologie a syntaxe u mluvčích s typologicky a strukturálně odlišnými mateřštinami. Výzkum potvrzuje, že jazykový transfer zaujímá v procesu osvojování důležitou roli, a vyvrací univerzální platnost některých generativistických předpokladů o osvojování jazyka.
The thesis deals with second language acquisition (SLA) of Czech in Russian and English students. It presents the main theories of SLA (generative and cognitive approaches) and compares them to the results of author's research into L2 acquisition of Czech morphology and syntax in speakers of two typologically and structurally different mothertongues. It shows that language transfer plays an important role in SLA and that some of the generative assumptions about SLA that are claimed to apply universally cannot be proven for Czech.
