Komentovaný překlad: Whose freedom? The battle over America's most important idea
Commented translation: Whose freedom? The battle over America's most important idea
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/37576Identifiers
Study Information System: 106067
Collections
- Kvalifikační práce [23201]
Author
Advisor
Referee
Jettmarová, Zuzana
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
English and American Studies - English for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
15. 9. 2010
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Cílem této práce je přeložit úryvek z knihy Whose Freedom? The Battle Over America 's Most Important Idea od autora George Lakoffa a celý překlad zhodnotit ve formě komentáře. Ten je rozdělen celkově do čtyř částí. První část se věnuje analýze originálu, druhá se pak zabývá typologií překladatelských problémů, poté následuje část věnovaná typologii posunů a na závěr je popsána zvolená překladatelská metoda. Součást práce tvoří i příloha, tedy originál textu, který byl zvolen pro překlad.
The aim ofthis thesis is to translate a passage from George Lakoff s Whose Freedom? The Battle Over America 's Most Important Idea and to comment on the translation. The commentary is divided into four parts. The first part analyses the original text, the second part discusses translation problems, the third part focuses on a typology of translation shifts, and finally, the fourth part debates the translation method that has been selected. There is an annex attached, i.e. the original text that was used for the translation.