Komentovaný překlad: Twentieth century history - the world since 1900
Commented translation: Twentieth century history - the world since 1900
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/37157Identifikátory
SIS: 92096
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Kalivodová, Eva
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Němčina pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
15. 9. 2010
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Velmi dobře
Cílem této práce je přeložit úryvek z knihy od Tonyho Howartha, Twentieth Century History - The World Since 1900 a následně jej okomentovat. Komentář tvoří čtyři části. První je analýza překladu, která popisuje specifika výchozího textu a je vypracovaná na základě analýzy vnětextových a vnitrotextových faktorů. Druhá se věnuje typologii překladatelských problémů. V té jsou popsány specifické jazykové a kulturní problémy spojené s překladem i obhajoba jejich překladatelských řešení. Třetí popisuje překladatelské posuny, které s sebou překlad přináší, a poslední část tvoří popis překladatelské metody.
The aim of this thesis is to translate an extract from Tony Howarth's book Twentieth Century History - The World Since 1900 and subsequently, to comment on the translation. The commentary consists of four parts. The first one is a translation analysis describing the specific aspects of the source text on the basis of analyzing the extratextual and intratextual factors. The second part is dedicated to the translation problems typology. Here, the specific linguistic as well as cultural problems linked with the translation are described and a defending of the respective translator's solutions is included. The third part decsribes the translation shifts that appeared during translation and the last part describes the translation method.