Multilingual Compensatory Strategies of Czech Native Speakers in English
Multilingvní kompenzační strategie čekých rodilých mluvčích v angličtině
diploma thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/35712Identifiers
Study Information System: 78332
Collections
- Kvalifikační práce [19345]
Author
Advisor
Referee
Dvořák, Bohuslav
Faculty / Institute
Faculty of Education
Discipline
Training Teachers of General Subjects at Lower and Higher Secondary Schools English Language - French
Department
Information is unavailable
Date of defense
2. 6. 2011
Publisher
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaLanguage
English
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
jazyková interference, transfer, osvojení jazyka, multilingvismus, bilingvismus, jazykové nadáníKeywords (English)
interference, transfer, language acquisition, multilingualism, bilingualism, language aptitudeTato diplomová práce předkládaná k obhajobě se zabývá tématem osvojení více cizích jazyků a jejich vzájemné interference. Cílem práce je prokázat prostřednictvím praktického výzkumu přítomnost negativního jazykového transferu. V teoretické části jsou čtenáři seznámeni s relevantními tématy, tj. učení jazyků, zpracování jazyka, bilingvismus a multilingvismus. Dále se zaměřuje na samotný transfer. V praktické části jsou formulovány tyto dvě hypotézy: "interference dominantního cizího jazyka je podstatně vyšší než interference dalšího cizího jazyka" a "pasivní interference dosahuje vyšší míry než aktivní interference". Následuje prezentace výsledků výzkumu a potvrzení obou hypotéz.
The proposed thesis treats the topic of multilingual language acquisition and the occurring language interference. It aims to demonstrate the negative language transfer by the means of the results of a field research. The theoretical part introduces and discusses relevant topics, such as language learning, language processing, bilingualism and multilingualism. Furthermore, it focuses on the character of language transfer itself. In the practical part, two hypotheses are presented, specifically "the interference of the dominant foreign language is considerably higher than the interference of the other language, i.e. L3" and "passive interference reaches a higher degree than the active one". Eventually, the results interpretation is presented and both the hypotheses are verified.