Varianta kastilštiny užívaná na území katalánského jazyka
The Castilian variant used in the Catalan language area
diploma thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/35111Identifiers
Study Information System: 73899
Collections
- Kvalifikační práce [23774]
Author
Advisor
Consultant
Bauca i Sastre, Andreu
Referee
Zavadil, Bohumil
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Spanish Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
16. 9. 2010
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Touto prací jsme se pokusili analyzovat fenomény představující takzvaný jazykový kontakt, a to mezi dvěma jazyky Iberského poloostrova: kastilštinou a katalánštinou. V první řadě jsme chtěli ověřit hypotézu o tom, že existuje specifická varianta kastilštiny v katalánských oblastech, a následně tuto variantu charakterizovat. V průběhu času, který jsme věnovali uskutečnění této práce, a zakotvením v domnělém klíčovém centru pro získání potřebných materiálů - v kosmopolitní Barceloně - jsme zjistili, že námi zvolené téma je velmi komplexní a hodné vyčerpávající analýzy. My, jakožto začátečníci v problematice jazykového kontaktu v kastilsko-katalánském případě, jsme se rozhodli nezaměřovat se na žádný částečný jev jazykového kontaktu, nýbrž zabývat se tímto kontaktem jako souborem vzájemně propojených fenoménů, čímž, dle našeho názoru, skutečně je. Zdálo se nám přirozenější zabývat se jím globálně: věnovali jsme se analýze a srovnání struktur dotyčných jazyků, avšak nenechali jsme stranou ani faktory jazykového kontaktu sociálně-politické. Abychom porozuměli fenoménům kontaktu mezi kastilštinou a katalánštinou, vypravili jsme se k historického okamžiku, v němž se zrodily jako dva nezávislé jazyky z téhož iberorománského základu. Zjišťujeme, že vývoj katalánštiny byl konzervativnější, což jsme si ověřili...
In our diploma dissertation we tried to verify the hypothesis which declares the existence of a specific variant of Castilian in the areas of Spain where Catalan is spoken and to analyse this variant. We consider the phenomena of the language contact the central point in our analysis. We assumed the best approach was to study that language contact as a whole and not as specific isolated phenomena. Beside comparing the structures of Catalan and Castilian, we were interested in the social- political aspects which, in our opinion, have a very important role in the language contact too. That is why we began our dissertation by exposing the history of Catalan-Castilian coexistence since they split off as different languages from the iberoromance base till nowadays, when the immigration from Castilian spoken areas represents the main linguistic influence in Catalan and in the Catalan variant of Castilian. Next, we characterized the Catalan bilingualism and the language contact phenomenas which lead to changes in the language-receptor code: code-switching, interference and integration. We found the question of when an interference should be treated as an integrated feature in a meta-language system a debatable one . We think that a lot of elements used in the Castilian in Catalan areas for years could be finally...