Zobrazit minimální záznam

Grammatical descriptors of the language of the Secret history of the Mongols. (One of the questions of the direct Chinese translation of SHM)
dc.contributor.advisorLuvsandorj, Jugder
dc.creatorLaurencio Tacoronte, Ariel
dc.date.accessioned2017-04-20T15:17:04Z
dc.date.available2017-04-20T15:17:04Z
dc.date.issued2009
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/27273
dc.description.abstractBakalářská práce se zabývá problematikou čínských deskriptivních částic mongolských afixů, které jsou používány ve vedlejším doslovném překladu čínského přepisu Tajné kroniky Mongolů. Práce je koncipována formou seznamu afixů mongolského jazyka. Každé heslo seznamu je doplněno čínským znakem používaným na přepis, velmi stručným výkladem onoho afixu, čínským znakem používaným jako deskriptor a příklady použití daného afixu. Na základě rozboru nashromážděných údajů je mapována frekvence výskytu těchto deskriptorů v glose. Záměrem bylo najít důkaz, že čínští glosátoři zamýšleli poskytnout relevantní gramatickou informaci pro výuku mongolštiny. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)cs_CZ
dc.description.abstractThe purpose of the present thesis is to deal with the topíc of the Chinese descriptive particles of Mongolian affixes, used in the side-by-side literal translation of the Chi nese transcription of The Secret History of the Mongols. The work is presented in the form of a list of Mongolian affixes. Each entry is completed with the Chinese character used for transcribing the given affix, a very brief explanation of it, the Chinese character used as a descriptor, and examples of the use of every affix. On the basis of the analysis of the collected data, this paper surveys the frequency of occurrence of these descriptors in the interlinear Chi nese glosses, so as to give evidence on the Chinese glossarists' intention to provide relevant information for the teaching of the Mongolian language. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleGramatické deskriptory jazyka Tajné kroniky Mongolů. (Jedna z otázek doslovného čínského překladu TKM)cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2009
dcterms.dateAccepted2009-10-14
dc.description.departmentInstitute of South and Central Asiaen_US
dc.description.departmentÚstav jižní a centrální Asiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId84110
dc.title.translatedGrammatical descriptors of the language of the Secret history of the Mongols. (One of the questions of the direct Chinese translation of SHM)en_US
dc.contributor.refereeOberfalzerová, Alena
dc.identifier.aleph001643555
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineMongolistikacs_CZ
thesis.degree.disciplineMongolian Studiesen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav jižní a centrální Asiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of South and Central Asiaen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csMongolistikacs_CZ
uk.degree-discipline.enMongolian Studiesen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csBakalářská práce se zabývá problematikou čínských deskriptivních částic mongolských afixů, které jsou používány ve vedlejším doslovném překladu čínského přepisu Tajné kroniky Mongolů. Práce je koncipována formou seznamu afixů mongolského jazyka. Každé heslo seznamu je doplněno čínským znakem používaným na přepis, velmi stručným výkladem onoho afixu, čínským znakem používaným jako deskriptor a příklady použití daného afixu. Na základě rozboru nashromážděných údajů je mapována frekvence výskytu těchto deskriptorů v glose. Záměrem bylo najít důkaz, že čínští glosátoři zamýšleli poskytnout relevantní gramatickou informaci pro výuku mongolštiny. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)cs_CZ
uk.abstract.enThe purpose of the present thesis is to deal with the topíc of the Chinese descriptive particles of Mongolian affixes, used in the side-by-side literal translation of the Chi nese transcription of The Secret History of the Mongols. The work is presented in the form of a list of Mongolian affixes. Each entry is completed with the Chinese character used for transcribing the given affix, a very brief explanation of it, the Chinese character used as a descriptor, and examples of the use of every affix. On the basis of the analysis of the collected data, this paper surveys the frequency of occurrence of these descriptors in the interlinear Chi nese glosses, so as to give evidence on the Chinese glossarists' intention to provide relevant information for the teaching of the Mongolian language. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav jižní a centrální Asiecs_CZ
dc.identifier.lisID990016435550106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV