Komentovaný překlad: La vida cotidiana de los espanoles
Annotated translation: La vida cotidiana de los espanoles
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/27038Identifikátory
SIS: 92093
Katalog UK: 990013732560106986
Kolekce
- Kvalifikační práce [24991]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Uličný, Miloslav
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Španělština pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
30. 6. 2010
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Velmi dobře
Cílem této bakalářské práce je vytvořit funkčně ekvivalentní překlad odborného španělského textu o módě ve Španělsku z pohledu sociologie. Samotný překlad představuje první část této práce. Ve druhé části se pak nejprve celkově charakterizuje výchozí text a poté se přistupuje k nastínění hlavních problémů, které při překladu vyvstaly, a postupů užitých při jejich řešení. Jednotlivá překladatelská řešení jsou pak podložena konkrétními příklady z textu překladu.
The aim of this bachelor thesis is to create a functionally equivalent translation of the non-literary text in Spanish on the fashion in Spain from the sociological viewpoint. The translation constitutes the first part of the thesis. In the second part, the original text is analysed and the main translation problems are presented together with their solutions. These are accompanied by concrete examples from the target text.
