Kupní smlouva, Kaufvertrag - srovnání českého a německého práva
Sales contract, Kaufvertrag - a comparison of Czech and German law
diploma thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/22693Identifiers
Study Information System: 79168
Collections
- Kvalifikační práce [13299]
Author
Advisor
Referee
Frintová, Dita
Faculty / Institute
Faculty of Law
Discipline
Law
Department
Department of Civil Law
Date of defense
29. 10. 2009
Publisher
Univerzita Karlova, Právnická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
57 Kapitola III.: Shrnutí Pokud bych se m la vyjád it k jeho len ní a užívané terminologii, p íliš š astné mi nep ipadá ozna ení "absolutní majetková práva " a "relativní majetková práva" ( ást t etí a tvrtá NOZ). Vzhledem k tomu a v souladu s tím, co si auto i p i tvorb NOZ kladli za cíl, tento nový ob anský zákoník tu má být pro b žné lidi a tudíž maximáln srozumitelný, p ijde mi takové ozna ení p íliš akademické a abstraktní. Samoz ejm , ob anský zákoník nelze psát lidovým jazykem nebo populárním stylem, protože musí vykazovat ur itou stabilitu v ase. Právní pravidla m la být adresát m zprost edkována takovým zp sobem, aby zm na pravidla z stala vyhrazena pouze zákonodárci, avšak aby si rovn ž každý, by nepatrný významový posun, k n muž v praktickém život asto dochází, nežádal zm nu textu zákona138 . Z druhé strany je jist p íjemná jeho p ehlednost, když jsou jednotlivé paragrafy len ny na dva resp. t i odstavce, které jsou stru né. Pokud jde o terminologii, NOZ užívá jednak pojmy, které se do našeho právního ádu navracejí spolu se staronovými instituty jako je pacht, závdavek nebo rozhradí a jednak pojmy, které užívá spisovná eština, ale v právu se dosud nevyskytovaly, jako nap íklad p estavek nebo sp ažení. Osobn v tom neshledávám v tší problém, myslím si, že na nové názvosloví NOZ si v zájmu zachování...