Komentovaný překlad vybraných kapitol z reportážní knihy: Joseph Zírate, Guerras del interior
Annotated translation of selected chapters from: Joseph Zárate, Guerras del interior
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/207377Identifikátory
SIS: 271233
Kolekce
- Kvalifikační práce [25206]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Kutková, Martina
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Překladatelství: čeština-španělština - Tlumočnictví: čeština-španělština
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
28. 1. 2026
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
peruánský spisovatel|literární reportáž|sociální problematika|překlad|komentářKlíčová slova (anglicky)
Peruvian writer|literary reportage|social issues|translation|commentaryDiplomová práce se zabývá současnou latinskoamerickou reportážní prózou a jejími specifiky. V teoretické části je tento žánr zasazen do širšího kontextu latinskoamerické literatury, uvedeny jsou jeho subžánry a klíčoví představitelé. Praktická část práce zahrnuje překlad dvou kapitol z knihy Guerras del interior peruánského autora Josepha Zárateho, která se zabývá konflikty mezi těžebním průmyslem a domorodými komunitami v Peru. Odborný komentář se následně věnuje analýze originálu a identifikaci překladatelských problémů.
The diploma thesis examines contemporary Latin American reportage prose and its defining characteristics. The theoretical section situates this genre within the broader context of Latin American literature and introduces its subgenres and key figures. The practical part presents a translation of two chapters from Guerras del interior by the Peruvian writer Joseph Zárate, a book that explores the conflicts between the extractive industries and Indigenous communities in Peru. The accompanying commentary provides an analysis of the source text and identifies the main translation challenges encountered during the translation process.
