L'analyse contrastive de l'événement de mouvement en français et en tchèque : changement d'emplacement vs. changement de lieu
Contrastive analysis of a movement in French and Czech: movement in an enclosed space vs. boundary crossing
Kontrastivní analýza pohybové události ve francouzštině a češtině: pohyb v uzavřeném prostoru vs. překročení hranice
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/207355Identifikátory
SIS: 260877
Kolekce
- Kvalifikační práce [25206]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Drobník, Ondřej
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Francouzská filologie
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
9. 2. 2026
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Francouzština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
InterCorp|slovesa pohybu|překročení hranice|pohyb v uzavřeném prostoruKlíčová slova (anglicky)
InterCorp|motion verbs|boundary crossing|movement in an enclosed spaceDiplomová práce se zabývá vybranými slovesy pohybu ve francouzštině a jejich vazbami s lokativními předložkovými frázemi. Konkrétně se zaměřuje na francouzská slovesa kódující způsob pohybu přímo na slovesném kořeni (např.: marcher), která ve spojení s místními předložkami obvykle vyjadřují pohyb probíhající v rámci uzavřeném prostoru. Práce se ale věnuje i případům, kdy takové konstrukce značí překročení hranice (tzv. boundary crossing) a klade si proto za cíl analyzovat faktory, které ovlivňují výsledný význam celé pohybové události. Součástí analýzy jsou rovněž české ekvivalenty francouzských vět, neboť čeština jako typologicky odlišný jazyk (Talmy, 2000) překročení hranice přirozeně kóduje. Analýza sleduje jazykové prostředky, jejichž prostřednictvím jsou okolnosti pohybové události v češtině explicitně vyjadřovány. Výzkum je veden na paralelním korpusu InterCorp v13ud. Klíčová slova InterCorp, slovesa pohybu, překročení hranice, pohyb v uzavřeném prostoru, způsob pohybu
This thesis examines selected verbs of motion in French and their connections with locative prepositional phrases. Specifically, it focuses on French verbs that encode the manner of motion directly in the verb root (e.g., marcher), which, when combined with locative prepositions, usually express motion occurring within an enclosed space. The thesis also addresses cases in which such constructions indicate boundary crossing and therefore aims to analyze the factors that influence the resulting interpretation of the entire motion event. The analysis also includes Czech equivalents of French sentences, since Czech, as a typologically different language (Talmy, 2000), naturally encodes boundary crossing. The study examines the linguistic means by which the circumstances of a motion event are made explicit in Czech. The research is conducted on the parallel corpus InterCorp v13ud. Key words InterCorp, motion verbs, boundary crossing, motion in an enclosed space, manner of motion
