Variabel'nost' suffiksov u glagolov-gallicizmov v russkom jazyke
Variability of suffixes in Russian loan verbs from French
Variabilita sufixů u ruských sloves přejatých z francouzštiny
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/205437Identifiers
Study Information System: 267926
Collections
- Kvalifikační práce [25216]
Author
Advisor
Referee
Rajnochová, Natalie
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Russian Language and Literature
Department
Institute of East European Studies
Date of defense
2. 9. 2025
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Russian
Grade
Good
Keywords (Czech)
galicismy|ruština|sloveso|sufix|slovesný vid|jazykový kontakt|morfologieKeywords (English)
gallicism|Russian|verb|suffix|verbal aspect|language contact|morphologyTato bakalářská práce pokládá otázku o variabilitě sufixů u ruských sloves přejatých z francouzštiny. Na základě prozkoumaného materiálu (s využitím jako podkladu исторический словарь галлицизмов русского языка Епишкин Н. И., 2010 год) byla udělána analýza sloves s různými sufixy ve stejném významu - např. бетонировать/бетонить, бланшировать/бланширить, организовывать/организовать, včetně výskytu dvojic dokonavých a nedokonavých sloves v ruštině (např. организовывать/организовать, реализовывать/реализовать) s tím, že tento aspekt ve francouzštině chybí. V teoretické části se budeme zabývat problematikou výpůjček galicismů a klasifikací sufixů do konkrétních skupin. Hlavní část se zabývá adaptací výpůjček a na základě některých příkladů se věnuje vzniku (či neexistencí) druhových dvojic. Poslední část se zabývá sémantickým významem některých sufixů a následujícími doplňkovými konotacemi. Srovnání se současným užitím je provedeno na základě Slovníku cizích slov (Крысин 2023) a také s pomocí Národního korpusu ruského jazyka. Práce pomáhá při studiu problematiku francouzských výpůjček na příkladech ruských sloves a umožňuje rozšířit pohled na francouzsko-ruské jazykové vztahy.
This bachelor's thesis raises the question of the variability of suffixes in Russian loan verbs from French. On the basis of the examined material (using as a basis the Historical Dictionary of Gallicisms of the Russian language Epishkin N. I., 2010) it has been analysed the verbs with different suffixes in the same meaning - for example: бетонировать/бетонить, бланшировать/бланширить, организовывать/организовать, including the occurrence of pairs of perfect and imperfect verbs in Russian (e.g. организовывать/организовать, реализовывать/реализовать) with the condition that this aspect is absent in French. In the theoretical part it is considered the problematics of borrowing of Gallicisms and the classification of suffixes, distinguishing them into groups. The main part deals with the adaptation of loanwords and deals with the formation (or absence) of the perfective and imperfective form pairs based on certain examples. The last part deals with the semantic meaning of certain suffixes and the following additional connotation. Comparison with modern usage is made on the basis of the Dictionary of Foreign Words (Krysin 2023), as well as with the help of the National Corpus of the Russian Language. This work helps in studying the problems of French borrowings on the examples of Russian verbs and allows to...
