Distribution of Archaic Expressions in Legislation, Judgments, and Contracts: a Synchronic and a Diachronic Corpus-Based Analysis
Distribuce archaických výrazů v legislativě, soudních rozhodnutích a smlouvách: sychronní a diachronní korpusová analýza
dizertační práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/205096Identifikátory
SIS: 205225
Kolekce
- Kvalifikační práce [24999]
Autor
Vedoucí práce
Konzultant práce
Tichý, Ondřej
Oponent práce
Chovanec, Jan
Jopek-Bosiacka, Anna
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Anglický jazyk
Katedra / ústav / klinika
Ústav lingvistiky
Datum obhajoby
22. 9. 2025
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Prospěl/a
Klíčová slova (česky)
archaismus|právnická angličtina|plain language|přístupný jazyk|substituční strategie|právní žánryKlíčová slova (anglicky)
archaism|legal English|plain language|substitution strategies|legal genresPrávnická angličtina bývá charakterizována dlouhými, složitými větami, přesnou terminologií a archaismy, jako jsou shall, hereinafter a aforesaid, což v roce 1969 shrnuli Crystal a Davy ve svém výstižném popisu právnické angličtiny. Otázkou však zůstává, zda tyto rysy přetrvávají i dnes. Zatímco některé státy a organizace začlenily principy přístupného jazyka (plain language) do oficiálních dokumentů a legislativy, není jasné, zda byly podobně ovlivněny i jiné právní žánry jako rozsudky a smlouvy. Obecně je obtížné hodnotit efektivitu zavádění principů plain language, nicméně pokles výskytu archaismů může sloužit jako jeden z ukazatelů. Analýza používání archaismů v průběhu času a napříč právními žánry může tedy poskytnout cenný pohled na vývoj právnické angličtiny a dopady jazykových reforem. Tato dizertace se věnuje archaismům (např. shall a adverbiální kompozita typu here- a there-), které bývají v odborné literatuře často kritizovány kvůli své nesrozumitelnosti a nejednoznačnosti. Pro účely práce bylo sestaveno sedmnáct korpusů zahrnujících legislativu, smlouvy a soudní rozhodnutí z Velké Británie, Austrálie a EU. Diachronní část analyzovala britskou legislativu a soudní rozhodnutí za posledních 200 let, australskou a unijní legislativu za 50 let a britské smlouvy za 20 let. Pro synchronní...
Legal language is often characterized by long, complex sentences, precise terminology, and archaisms like shall, hereinafter, and aforesaid, as revealed in the analysis of legal language by Crystal and Davy from 1969. However, it is questionable if these features remain prevalent today. While some countries and organizations have adopted plain language principles in official documents and legislation, it is unclear if judgments and contracts are similarly affected. Assessing the success of plain language initiatives is difficult, but the reduction of archaisms can serve as an indicator. Analysing the use of archaisms over time and across legal genres could provide insights into the evolution of legal English and the impact of plain language reforms. The dissertation uses a literature-based approach to identify archaic items largely targeted by plain language exponents (e.g., shall, and here- and there- words). Seventeen corpora were compiled, including legislation, contracts, and judgments, from the UK, Australia, and the EU. A diachronic part examined British legislation and judgments over 200 years, Australian and EU legislation over 50 years, and UK contracts over 20 years. For the synchronic analysis, the year 2020 was used. The results show significant reductions in archaisms in key legal...
