Entre dos mundos: Análisis sociolingüístico del uso del español en el espanglés en las obras literarias de autores nuyorriqueños
Between Two Worlds: Sociolinguistic Analysis of the Use of Spanish in Spanglish in the Literary Works of Nuyorican Authors
Mezi dvěma světy: Sociolingvistická analýza užití španělštiny ve spanglish v literárních dílech nuyorikánských autorů
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/203325Identifikátory
SIS: 273138
Kolekce
- Kvalifikační práce [25216]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Rubešová, Štěpánka
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Hispanistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
10. 9. 2025
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Španělština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
spanglish|Nuyoričané|kultura|identita|dvojjazyčná literaturaKlíčová slova (anglicky)
Spanglish|Nuyoricans|culture|identity|bilingual literatureCílem této diplomové práce je analyzovat, jak je španělština využívána ve vybraných literárních dílech autorů nuyorikánské literatury, konkrétně v knihách Down These Mean Streets od Piriho Thomase, When I Was Puerto Rican od Esmeraldy Santiago a Call Me María od Judith Ortiz Cofer. Práce metodologicky kombinuje kvalitativní textovou analýzu se širším diskurzivně zaměřeným zkoumáním a následné porovnání užití španělštiny mezi jednotlivými autory. Tento přístup má za cíl identifikovat a následně interpretovat vzorce používání spanglish a jejich kulturní význam. Analýza staví na základech typologického zázemí P. Auera, který pro tuto práci poskytuje stěžejní poznatky o code-switching a komunikačních situacích v multikulturním prostředí. Práce mimo samotné analýzy otevírá relevantní a aktuální sociolingvistická témata. Zejména se zaměřuje na fenomén spanglish, jeho původ, lingvistické charakteristiky a jeho vnímání coby nástroje kulturní identity. Podstatnou částí práce tvoří i představení socio- kulturního a historického kontextu migrační vlny Portoričanů do USA v průběhu 20. století a dopady této migrace. Především se zaměřuje na roli portorikánské komunity ve městě New York a jejich vlastní akulturační procesy, zejména na vliv nuyorikánského hnutí a jeho autorů na vnímání této komunity. Práce...
This master's thesis aims to analyse how Spanish is used in selected literary works by Nuyorican authors, specifically in the books Down These Mean Streets by Piri Thomas, When I Was Puerto Rican by Esmeralda Santiago and Call Me María by Judith Ortiz Cofer. Methodologically, the thesis combines qualitative textual analysis with a broader discursive examination and subsequent comparison of the use of Spanish among the authors. This approach aims to identify and then interpret patterns of Spanglish use and their cultural significance. The analysis builds on the typological background of P. Auer, who provides the key insights for this thesis on code-switching and communicative situations in multicultural settings. Beyond the analysis itself, the thesis opens up relevant and topical sociolinguistic topics. In particular, it focuses on the phenomenon of Spanglish, its origins, linguistic characteristics and its perception as a tool of cultural identity. An essential part of the thesis is the presentation of the socio-cultural and historical context of the Puerto Rican migration wave to the USA during the 20th century and the impact of this migration. In particular, it focuses on the role of the Puerto Rican community in New York City and their acculturation processes, especially the influence of the...
