Změna jazyka v česko-německé literatuře
Language shift in Czech-German literature
diploma thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/203295Identifiers
Study Information System: 283490
Collections
- Kvalifikační práce [24999]
Author
Advisor
Referee
Svoboda, Tomáš
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Translation Studies: Czech-German - Interpreting: Czech-German
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
8. 9. 2025
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
česko-německá literatura|migrační literatura|exilová literatura|vícejazyčnost|změna jazyka|dvojjazyčné psaní|psaní v cizím jazyce|Jaroslav RudišKeywords (English)
Czech-German literature|migrant literature|exile literature|multilingualism|language shift|bilingual writing|writing in a foreign language|Jaroslav Rudiš(česky) Tato práce se věnuje fenoménu změně jazyka v česko-německo literatuře. Začíná uceleným přehledem tématu, v němž jsou systematizovány a kriticky reflektovány různé definice a pojetí pojmu "změna jazyka". Následuje zasazení do historického kontextu, které mapuje vývoj jazykové změny v česko-německé literatuře. V návaznosti na to jsou uvedeny příklady životních osudů a literárního vývoje různých autorů, kteří v průběhu své profesní dráhy změnili spisovatelský jazyk mezi češtinou a němčinou. V závěrečné části práce je fenomén změny jazyka hlouběji analyzován na konkrétním příkladu díla česky a německy píšícího spisovatele Jaroslava Rudiše.
(English) The thesis explores the phenomenon of language shift in Czech-German literature. The initial section provides a comprehensive overview of the topic, in which various definitions and interpretations of the term "language shift" are systematized and critically examined. This is followed by a historical contextualization that traces the development of language shift within Czech-German literature. Subsequently, the thesis presents examples of the life paths and literary evolution of various authors who, during their careers, shifted their writing language between Czech and German. In the final section, the phenomenon of language shift is analyzed in greater depth using specific examples from the works of Jaroslav Rudiš, an author who writes in both Czech and German.
