Frazeologické jednotky v českém znakovém jazyce?
Phraseological units in Czech sign language?
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/202460Identifikátory
SIS: 277074
Kolekce
- Kvalifikační práce [24999]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Macurová, Alena
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Čeština v komunikaci neslyšících
Katedra / ústav / klinika
Ústav bohemistiky pro cizince a komunikaci neslyšících
Datum obhajoby
2. 9. 2025
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
frazeologie|frazeologická jednotka|idiom|nepřímá pojmenování|specifické znaky|český znakový jazykKlíčová slova (anglicky)
phraseology|phraseological unit|idiom|indirect naming units|special signs|czech sign languageDiplomová práce se zabývá problematikou frazeologie se zaměřením na možnosti vymezení frazeologických jednotek v českém znakovém jazyce. Práce si klade za cíl shromáždit a porovnat různá pojetí frazeologie a frazeologických jednotek ve znakových jazycích, a zjištění vztáhnout na materiál o českém znakovém jazyce. Z důvodu nedostatečného množství literatury však práce vychází předně z poznatků sepsaných na mluvených jazycích. Pro naplnění cílů práce je postupováno od popisu tradičně uváděných kritérií, jimiž se frazeologické jednotky vymezují, k několika dalším. Popsaná kritéria jsou doložena na příkladech (především z českého jazyka), usouvztažněna s poznatky o předpokládaných frazeologických jednotkách (v kontextu zahraničních znakových jazyků je používáno termínu idiom) a komentována s přihlédnutím k odlišnostem vyplývajícím z rozdílného způsobu existence mluvených a znakových jazyků. Následně je za pomoci kritérií vytvořena definice frazeologické jednotky českého znakového jazyka. Ve druhé části práce je tato definice prostřednictvím stanovených kritérií porovnána nejprve s poznatky o dvou skupinách znaků, nepřímých pojmenováních (Nováková, 2009) a specifických znacích (Vysuček, 2008, 2009), neboť o těchto skupinách znaků bylo do té doby v kontextu frazeologie českého znakového jazyka...
The present thesis focuses on phraseology and the possibilities of defining phraseological units in Czech sign language. The thesis aims to collect and compare various concepts of phraseology and phraseological units in sign languages and to relate the findings to material on Czech sign language. However, due to insufficient literature, the thesis is based primarily on knowledge written about spoken languages. To fulfill the objectives of the thesis, is proceeded from a description of the traditionally cited criteria used to define phraseological units to several others. The criteria described are illustrated with examples (primarily from the Czech language), related to knowledge about presumed phraseological units (in the context of foreign sign languages, the term idiom is used), and commented on the differences resulting from the different modality of spoken and sign languages. Subsequently, with the help of the criteria, a definition of a phraseological unit of the Czech sign language is created. In the second part of the thesis, this definition is first compared, using the established criteria, with knowledge about two groups of signs, indirect naming units (Nováková, 2009) and specific signs (Vysuček, 2008, 2009), as these groups of signs had previously been discussed in the context of Czech...
