Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Marcel Hirscher: Die Biografie (Alex Hofstetter, 2019).
Annotated Czech Translation of Selected Chapters from Marcel Hirscher: Die Biografie (2019) by (Alex Hofstetter).
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/201547Identifikátory
SIS: 273330
Kolekce
- Kvalifikační práce [24999]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Mračková Vavroušová, Petra
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení: němčina - angličtina
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
2. 6. 2025
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
komentovaný překlad|překladatelská analýza|překladatelské problémy|překladatelské posuny|metoda překladu|Marcel Hirscher|alpské lyžováníKlíčová slova (anglicky)
annotated translation|translation analysis|translation problems|translation shifts|the translation method|Marcel Hirscher|alpine skiingTato bakalářská práce se skládá z překladu vybraných kapitol z životopisné knihy Marcel Hirscher: Die Biografie od autora Alexe Hofstettera a z odborného komentáře. Praktická část se sestává z překladu z němčiny do češtiny. Teoretická část obsahuje překladatelskou analýzu, představení koncepce a metody překladu. Dále jsou v ní popsány překladatelské problémy a jejich řešení, a to včetně překladatelských posunů. Klíčová slova: komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelské problémy, překladatelské posuny, metoda překladu, Marcel Hirscher, alpské lyžování
This bachelor's thesis consists of an annotated translation of selected chapters from the biographical book Marcel Hirscher: Die Biografie by Alex Hofstetter. The practical part consists of the translation from German to Czech. The theoretical part provides a translation analysis and introduces the chosen translation method and approach. Furthermore, the theoretical part addresses translation problems and their solutions, with a particular focus on translation shifts. Key words: annotated translation, translation analysis, translation problems, translation shifts, the translation method, Marcel Hirscher, alpine skiing
Citace dokumentu
Metadata
Zobrazit celý záznamSouvisející záznamy
Zobrazují se záznamy příbuzné na základě názvu, autora a předmětu.
-
Komparace výstupů z veřejně dostupných překladačů ve směru němčina-čeština
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOŘehořová, Klára (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2022)Datum obhajoby: 1. 2. 2022Tato diplomová práce se zabývá kvalitou výstupů veřejně dostupných překladačů: překladače mezi sebou kvalitativně porovnat a otestovat jejich možnosti na překladu několika typů textů - textů uměleckých, informativních a ... -
Komentovaný překlad: Tomas Nagel: What is it like to be bat?(In: Philosophical Review LXXXIII, 4 (October 1974)
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOHnyk, Tomáš (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2012)Datum obhajoby: 10. 9. 2012 -
Překladatel Ludvík Kundera
Výsledek obhajoby: OBHÁJENONešporová, Jitka (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2014)Datum obhajoby: 21. 5. 2014Jitka Nešporová disertační práce ABSTRAKT Předmětem předkládané disertační práce, která je příspěvkem k dějinám českého uměleckého překladu po roce 1945, je osobnost a překladatelské dílo Ludvíka Kundery. Tento básník ...
