Slovesné modifikátory s významem nedokončenosti
Verbal modification marking incompleteness
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/201534Identifikátory
SIS: 269013
Kolekce
- Kvalifikační práce [25000]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Lutovská, Tereza
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Asijská studia: Japanologie
Katedra / ústav / klinika
Ústav asijských studií
Datum obhajoby
16. 6. 2025
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
japonština|vid|slovesné modifikátory|nedokončenost|složená slovesaKlíčová slova (anglicky)
Japanese|aspect|verbal modifiers|incompleteness|compound verbsTato bakalářská práce se zabývá slovesnými modifikátory s významem nedokončenosti. Cílem je zmapovat jejich užití prostřednictvím korpusové analýzy založené na datech z BCCWJ, CSJ a CEJC. Práce zkoumá jednotlivé výskyty a kolokační chování každého z modifikátorů, přičemž klade důraz na popis a interpretaci dat. Výsledky ukazují, že navzdory vysoké produktivitě modifikátorů je většina těchto modifikátorů používána zejména v několika málo, často idiomatických kolokacích, které se vyskytují převážně v literatuře a částečně na internetu. U některých spojení dochází i k významovému posunu způsobenému idiomatizací. Zjištění mohou být dále použita jako podklad pro výuku japonštiny nebo jako výchozí materiál pro další lingvistický výzkum.
This bachelor thesis focuses on verbal modifiers with the meaning of incompleteness. The aim is to map their usage through a corpus analysis based on data from the BCCWJ, CSJ and CEJC. The thesis examines the individual occurrences and collocational behaviour of each modifier with an emphasis on the description and interpretation of the data. The results show that, despite the high productivity of the modifiers, most of these modifiers are mainly used in a few, often idiomatic, collocations, which are used mainly in literature and in part on the internet. For some collocations there is even a shift in meaning due to idiomatization. The findings can be further used as a basis for teaching Japanese or as source material for further linguistic research.
