Hledat
Zobrazují se záznamy 1-10 z 10
Automatic Error Correction of Machine Translation Output
Automatická korektura chyb ve výstupu strojového překladu
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Bojar, Ondřej
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 08. 09. 2016
Fakulta / součást: Matematicko-fyzikální fakulta / Faculty of Mathematics and Physics
Abstrakt: Představujeme MLFix, systém pro automatickou statistickou post-editaci, který je duchovním následníkem pravidlového systému, Depfixu. Cílem této práce bylo prozkoumat možné postupy automatické identifikace nejčastějších ...
We present MLFix, an automatic statistical post-editing system, which is a spiritual successor to the rule- based system, Depfix. The aim of this thesis was to investigate the possible approaches to automatic identification ...
We present MLFix, an automatic statistical post-editing system, which is a spiritual successor to the rule- based system, Depfix. The aim of this thesis was to investigate the possible approaches to automatic identification ...
Japonsko-český strojový překlad
Japanese-Czech Machine Translation
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Bojar, Ondřej
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 16. 06. 2014
Fakulta / součást: Matematicko-fyzikální fakulta / Faculty of Mathematics and Physics
Abstrakt: Strojový překlad s použitím hloubkového větného rozboru není v současné době ve srovnání s jinými metodami tolik rozšířen, věříme však, že některé jeho aspekty jsou schopny přispět k zlepšení kvality strojového překladu. ...
Machine translation (MT) using deep sentence analysis is not as widespread as other MT methods, however we believe that some of its aspects can contribute to the overall translation quality. It is also important to try out ...
Machine translation (MT) using deep sentence analysis is not as widespread as other MT methods, however we believe that some of its aspects can contribute to the overall translation quality. It is also important to try out ...
Metriky pro optimalizaci modelů strojového překladu
Metrics for Optimizing Statistical Machine Translation
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Bojar, Ondřej
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 18. 06. 2012
Fakulta / součást: Matematicko-fyzikální fakulta / Faculty of Mathematics and Physics
Abstrakt: Moderní automatické překladové systémy používají takzvaný loglineární model, který skládá dohromady více dílčích modelů a pomocí nich predikuje pravděpodobnost překladu dané věty. Každý dílčí model má v loglineárním modelu ...
State-of-the-art MT systems use so called log-linear model, which combines several components to predict the probability of the translation of a given sentence. Each component has its weight in the log-linear model. These ...
State-of-the-art MT systems use so called log-linear model, which combines several components to predict the probability of the translation of a given sentence. Each component has its weight in the log-linear model. These ...
Feature Selection for Factored Phrase-Based Machine Translation
Feature Selection for Factored Phrase-Based Machine Translation
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Bojar, Ondřej
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 07. 09. 2012
Fakulta / součást: Matematicko-fyzikální fakulta / Faculty of Mathematics and Physics
Abstrakt: V předkládané práci zkoumáme problematiku faktorových modelů ve strojovém překladu. Podáváme důkladný teoretický popis této oblasti strojového překladu. Popisujeme metodu sloužící ke zkoumání složitosti faktorových modelů ...
In the presented work we investigate factored models for machine translation. We provide a thorough theoretical description of this machine translation paradigm. We describe a method for evaluating the complexity of factored ...
In the presented work we investigate factored models for machine translation. We provide a thorough theoretical description of this machine translation paradigm. We describe a method for evaluating the complexity of factored ...
Indonesian-English Neural Machine Translation
Indonésko-anglický neuronový strojový překlad
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Popel, Martin
Datum publikování: 2019
Datum obhajoby: 09. 09. 2019
Fakulta / součást: Matematicko-fyzikální fakulta / Faculty of Mathematics and Physics
Abstrakt: Title: Indonesian-English Neural Machine Translation Author: Meisyarah Dwiastuti Department: Institute of Formal and Applied Linguistics Supervisor: Mgr. Martin Popel, Ph.D., Institute of Formal and Applied Linguis- tics ...
Measures of Machine Translation Quality
Měření kvality strojového překladu
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Bojar, Ondřej
Datum publikování: 2014
Datum obhajoby: 08. 09. 2014
Fakulta / součást: Matematicko-fyzikální fakulta / Faculty of Mathematics and Physics
Abstrakt: Název práce: Měření kvality strojového překladu Autor: Matouš Macháček Ústav: Ústav formální a aplikované lingvistiky Vedoucí diplomové práce: RNDr. Ondřej Bojar, Ph.D. Abstrakt: V této práci zkoumáme manuální i automatické ...
Title: Measures of Machine Translation Quality Author: Matouš Macháček Department: Institute of Formal and Applied Linguistics Supervisor: RNDr. Ondřej Bojar, Ph.D. Abstract: We explore both manual and automatic methods ...
Title: Measures of Machine Translation Quality Author: Matouš Macháček Department: Institute of Formal and Applied Linguistics Supervisor: RNDr. Ondřej Bojar, Ph.D. Abstract: We explore both manual and automatic methods ...
Machine Translation of Spoken English into Czech
Strojový překlad z mluvené angličtiny do češtiny
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Bojar, Ondřej
Datum publikování: 2016
Datum obhajoby: 08. 09. 2016
Fakulta / součást: Matematicko-fyzikální fakulta / Faculty of Mathematics and Physics
Abstrakt: Automatický překlad mluvené řeči z jednoho jazyka do druhého se v dnešní době stává žádaným nástrojem k překonání jazykové bariéry. Tato práce se věnuje strojovému překladu mluvené angličtiny do češtiny jakožto pomůcce pro ...
Spoken language translation, the process of translating speech in one language into another language automatically, is in increasing demand as a means of overcoming the language barrier. In this thesis, we focus on translation ...
Spoken language translation, the process of translating speech in one language into another language automatically, is in increasing demand as a means of overcoming the language barrier. In this thesis, we focus on translation ...
Automatic post-editing of phrase-based machine translation outputs
Automatic post-editing of phrase-based machine translation outputs
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Mareček, David
Datum publikování: 2013
Datum obhajoby: 20. 05. 2013
Fakulta / součást: Matematicko-fyzikální fakulta / Faculty of Mathematics and Physics
Abstrakt: We present Depfix, a system for automatic post-editing of phrase-based English-to-Czech machine trans- lation outputs, based on linguistic knowledge. First, we analyzed the types of errors that a typical machine translation ...
Představujeme Depfix, systém pro samočinnou post-edititaci výstupů frázových strojových překladů z angličtiny do češtiny, založený na jazykovědných znalostech. Nejprve jsme rozebrali druhy chyb, kterých se dopouští typický ...
Představujeme Depfix, systém pro samočinnou post-edititaci výstupů frázových strojových překladů z angličtiny do češtiny, založený na jazykovědných znalostech. Nejprve jsme rozebrali druhy chyb, kterých se dopouští typický ...
Web Editor for Movie Subtitle Post-Editing
Webový editor pro posteditaci filmových titulků
Bakalářská práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Bojar, Ondřej
Datum publikování: 2017
Datum obhajoby: 06. 09. 2017
Fakulta / součást: Matematicko-fyzikální fakulta / Faculty of Mathematics and Physics
Abstrakt: Computer Aided Translation (CAT) tools help editors translate documents such as subtitles quicker and more efficiently. These tools vary from platform specific, multi-platform or web based editors. Some editors lack features ...
Nástroje na počítačom podporovaný preklad pomáhajú editorom prekladať rôzne dokumenty, ako napríklad titulky, rýchlejšie a efektívnejšie. Tieto nástroje môžu byť špecifické pre jednu platformu, multiplatformové alebo webové. ...
Nástroje na počítačom podporovaný preklad pomáhajú editorom prekladať rôzne dokumenty, ako napríklad titulky, rýchlejšie a efektívnejšie. Tieto nástroje môžu byť špecifické pre jednu platformu, multiplatformové alebo webové. ...
Rich Features in Phrase-Based Machine Translation
Bohaté rysy ve frázovém strojovém překladu
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Bojar, Ondřej
Datum publikování: 2010
Datum obhajoby: 06. 09. 2010
Fakulta / součást: Matematicko-fyzikální fakulta / Faculty of Mathematics and Physics
Abstrakt: V této práci zkoumáme metody, jak zlepšit kvalitu statistického strojového překladu použitím bohaté lingvistické informace. Nejdříve popíšeme SemPOS - metriku, která využívá mělké sémantické reprezentace vět k hodnocení ...
In this thesis we investigate several methods how to improve the quality of statistical machine translation (MT) by using linguistically rich information. First, we describe SemPOS, a metric that uses shallow semantic ...
In this thesis we investigate several methods how to improve the quality of statistical machine translation (MT) by using linguistically rich information. First, we describe SemPOS, a metric that uses shallow semantic ...