Komentovaný překlad: Nación Vacuna od Fernandy García Lao, 2020 (Vybrané kapitoly).
Annotated translation: Nación Vacuna from Fernanda García Lao, 2020 (Selected parts).
diploma thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/188354Identifiers
Study Information System: 257025
Collections
- Kvalifikační práce [23741]
Author
Advisor
Referee
Charvátová, Anežka
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Interpreting Studies with specialisation in Interpreting : Czech - Spanish with double curriculum study Translation Studies with specialisation in Translation Studies: Czech - Spanish
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
2. 2. 2024
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
Fernanda García Lao|Nación Vacuna|literární překlad|translatologická analýza|argentinská literatura|román alternativní historie|Falklandské ostrovyKeywords (English)
Fernanda García Lao|Nación Vacuna|literary translation|translatological analysis|Argentine literature|alternative history novel|Falkland IslandsTato diplomová práce obsahuje dvě části. První, praktickou část tvoří překlad osmi prvních kapitol knihy Nación Vacuna od současné argentinské spisovatelky Fernandy García Lao (2020). Druhá část práce nabízí základní informace o autorce, stylové zařazení knihy a její roli jak ve výchozím, tak cílovém kulturním kontextu. Podstatnou součástí této práce je také překladatelská analýza originálu, popis vzniku překladatelské metody a stanovení problémů spojených s překladem spolu s jejich následným řešením. V neposlední řadě by měla tato práce nabídnout čtenáři rovněž nahlédnutí do procesu vzniku překladové literatury. Klíčová slova Fernanda García Lao, Nación Vacuna, literární překlad, translatologická analýza, argentinská literatura, román alternativní historie, Falklandské ostrovy
This thesis consists of two parts. The first, practical part is a translation of the first eight chapters of the book Nación Vacuna by the contemporary Argentinian writer Fernanda García Lao (2020). The second part of the thesis offers background information about the author, stylistic classification of the book and its role in both, the source and target cultural context. Another important part of this work is the translation analysis of the original, the description of the origin of the translation method, as well as the identification of the problems associated with the translation along with their solutions. Last but not least, the thesis should also offer the reader a brief glimpse into the process of the birth of translated literature. Keywords Fernanda García Lao, Nación Vacuna, literary translation, translatological analysis, Argentine literature, alternative history novel, Falkland Islands