Komentovaný překlad: Guide mondain des villages de France (Matthias Debureaux, Allary Éditions, Paris 2022, s. 224-251)
Annotated Translation: Guide mondain des villages de France (Matthias Debureaux, Allary Éditions, Paris 2022, pp. 224-251)
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/183411Identifiers
Study Information System: 248920
Collections
- Kvalifikační práce [25217]
Author
Advisor
Referee
Šotolová, Jovanka
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Intercultural Communication: Translation and Interpreting with specialisation in French for Translation and Interpreting with double curriculum study Germanic and North European Studies with specialisation in Finnish Studies
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
5. 6. 2023
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Very good
Keywords (Czech)
průvodce|cestovatelský průvodce|překlad|komentovaný překlad|francouzská vesnice|historie|kultura|překladatelská analýza|FrancieKeywords (English)
guide|travel guide|translation|translation with commentary|French village|history|culture|translation analysis|FranceTato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část je praktická, kterou tvoří překlad vybraných sedmnácti kapitol z knihy Guide mondain des villages de France od francouzského autora Matthiase Debureauxe. Dílo pojednává o francouzských vesnicích, jejichž historie je spjata se známými osobnostmi světa. Druhá část práce sestává z odborného komentáře, který obsahuje překladatelskou analýzu podle translatoložky Christiane Nordové, popis metody překladu, dílčích překladatelských problémů a jejich řešení. Klíčová slova průvodce, cestovatelský průvodce, překlad, komentovaný překlad, francouzská vesnice, historie, kultura, překladatelská analýza, Francie
This bachelor's thesis is divided into two parts. The first section is practical, consisting of a translation of selected seventeen chapters from the book Guide mondain des villages de France written by the French author Matthias Debureaux. The work describes French villages whose history is linked to famous personalities in the world. The second part of the thesis consists of a translation commentary, which includes a translation analysis based on the work of the translatologist Christiane Nord, a description of the translation method, particular translation problems and their solutions. Key Words guide, travel guide, translation, translation with commentary, French village, history, culture, translation analysis, France
