Kommentierte Übersetzung von Auszügen aus dem Buch "Vyhonit ďábla" von Terézia Ferjančeková und Zuzana Kašparová
Annotated translation: "Vyhonit ďábla" by Terézia Ferjančeková and Zuzana Kašparová
Komentovaný překlad úryvků z knihy "Vyhonit ďábla" od Terézie Ferjančekové a Zuzany Kašparové
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/183302Identifikátory
SIS: 256478
Kolekce
- Kvalifikační práce [24998]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Heinz, Christof
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Mezikulturní komunikace čeština - němčina / Interkulturelle Kommunikation und Translation Tschechisch - Deutsch
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
5. 6. 2023
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Němčina
Známka
Velmi dobře
Klíčová slova (česky)
sexismusKlíčová slova (anglicky)
sexismBachelorarbeit Kommentierte Übersetzung von Auszügen aus dem Buch "Vyhonit ďábla" von Terézia Ferjančiková und Zuzana Kašparová zur Erlangung des akademischen Grades Bachelor of Arts (B. A.) im Studiengang Interkulturelle Kommunikation und Translation Tschechisch-Deutsch vorgelegt von Alessandra Giannetti Matrikelnummer: 3740600 Erstbetreuer (Universität Leipzig): Dr. Christof Heinz Zweitbetreuerin (Univerzita Karlova): Dr. Astrid Winter 31. Januar 2023 2 Selbstständigkeitserklärung Ich erkläre hiermit, dass ich zur Anfertigung der vorliegenden Arbeit keine anderen als die angegebenen Quellen und Hilfsmittel und keine nicht genannte fremde Hilfe in Anspruch genommen habe. Alle Zitate aus der Primär- und Sekundärliteratur, einschließlich Zitaten aus Internetquellen und von elektronischen Datenträgern, habe ich an der jeweils betreffenden Textstelle markiert (direkte Zitate in Anführungszeichen) und einschließlich der zugehörigen Seitenangabe belegt. Die verwendete Primär- und Sekundärliteratur habe ich mit vollständigen bibliographischen Daten in der Bibliographie am Ende der Arbeit alphabetisch gelistet. Bei Internetquellen habe ich mein Zugriffsdatum mit angegeben. Die Arbeit wurde nicht für andere Prüfungszwecke verwendet. Mir ist bekannt, dass eine unwahrheitsgemäße Erklärung als Täuschung im Sinne von §...
Bachelorarbeit Kommentierte Übersetzung von Auszügen aus dem Buch "Vyhonit ďábla" von Terézia Ferjančiková und Zuzana Kašparová zur Erlangung des akademischen Grades Bachelor of Arts (B. A.) im Studiengang Interkulturelle Kommunikation und Translation Tschechisch-Deutsch vorgelegt von Alessandra Giannetti Matrikelnummer: 3740600 Erstbetreuer (Universität Leipzig): Dr. Christof Heinz Zweitbetreuerin (Univerzita Karlova): Dr. Astrid Winter 31. Januar 2023 2 Selbstständigkeitserklärung Ich erkläre hiermit, dass ich zur Anfertigung der vorliegenden Arbeit keine anderen als die angegebenen Quellen und Hilfsmittel und keine nicht genannte fremde Hilfe in Anspruch genommen habe. Alle Zitate aus der Primär- und Sekundärliteratur, einschließlich Zitaten aus Internetquellen und von elektronischen Datenträgern, habe ich an der jeweils betreffenden Textstelle markiert (direkte Zitate in Anführungszeichen) und einschließlich der zugehörigen Seitenangabe belegt. Die verwendete Primär- und Sekundärliteratur habe ich mit vollständigen bibliographischen Daten in der Bibliographie am Ende der Arbeit alphabetisch gelistet. Bei Internetquellen habe ich mein Zugriffsdatum mit angegeben. Die Arbeit wurde nicht für andere Prüfungszwecke verwendet. Mir ist bekannt, dass eine unwahrheitsgemäße Erklärung als Täuschung im Sinne von §...
