Arabismy ve francouzštině od roku 1900 do roku 2022
Arabisms in French from 1900 to 2022
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/183159Identifiers
Study Information System: 254517
Collections
- Kvalifikační práce [23775]
Author
Advisor
Referee
Kučerová, Magdalena
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
French Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
20. 6. 2023
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Very good
Keywords (Czech)
Francouzština|arabština|přejímka|lexikologie|korpusKeywords (English)
French|Arabic|loanword|lexicology|corporaCílem práce je vymezit vliv arabského jazyka na francouzštinu od počátku 20. století do současnosti. Teoretická část se zaměřuje na historický a sociolingvistický kontext arabismů ve francouzštině, problematiku výpůjček z cizích jazyků a lexikologickou terminologii. V empirické části budou zkoumány arabismy, jejichž etymologie je datována mezi lety 1900 a 2022, a to dle slovníku Le Petit Robert. Pomocí korpusových nástrojů bude ověřena frekvence a výskyt vybraných slov ve francouzském a frankofonním kontextu, aby bylo následně možno zhodnotit výsledky výzkumu z pohledu sémantických polí a užití v analyzovaných psaných médiích. KLÍČOVÁ SLOVA: francouzština, arabština, přejímka, lexikologie, korpus
The aim of the thesis is to define the influence of the Arabic language on French from the beginning of the 20th century to the present day. The theoretical part focuses on the historical and sociolinguistic context of Arabisms in French, the issue of loanwords from foreign languages and lexicological terminology. In the empirical part, Arabisms whose etymology is dated between 1900 and 2022, according to the Le Petit Robert dictionary, will be examined. Using corpus tools, the frequency and occurrence of selected words in French and Francophone contexts will be verified, in order to evaluate the research results from the point of view of semantic fields and usage in the analyzed written media. KEYWORDS: French, Arabic, loanword, lexikology, corpus