Katalanizmy v španielčine
Catalanisms in Spanish language
Katalanismy ve španělštině
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/182748Identifikátory
SIS: 239034
Kolekce
- Kvalifikační práce [24998]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Krinková, Zuzana
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Hispanistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
12. 6. 2023
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Slovenština
Známka
Velmi dobře
Klíčová slova (česky)
španělština|katalánština|jazyky v kontaktu|bilingvismus|interferenceKlíčová slova (anglicky)
Spanish|Catalan|languages in contact|bilingualism|interferenceTáto diplomová práca sa zaoberá jazykovým kontaktom medzi španielskym a katalánskym jazykom. Konkrétnejšie sa venuje ich vzájomnému ovplyvňovaniu so zameraním na vplyv katalánčiny a jej sociolingvistického prostredia na španielsky jazyk. Na začiatku sú definované základné lingvistické pojmy a historický a štruktúrny prierez španielskeho a katalánskeho jazyka. Pred samotným jadrom práce klasifikujeme 3 jazykové úrovne, na ktorých sa tieto dva jazyky navzájom ovplyvňujú, formy jazykového kontaktu a mechanizmy jazykovej interferencie. Jadrom práce sú dve prípadové štúdie v podobe analýzy ako katalanizmov archaického pôvodu, tak súčasných interferencií v publicistickom štýle. Našim korpusom je periodikum La Vanguardia, v ktorom analýza prebieha. Zaujíma nás predovšetkým, či, v prípade písomného prejavu, k jazykovej interferencii dochádza a zároveň charakteristika jednotlivých výrazov a ich konkrétne použitie v kontexte korpusu.
This thesis deals with language contact between the Spanish and Catalan languages. More specifically, it follows up their mutual influence, focusing on the influence of Catalan and its sociolinguistic environment on the Spanish language. In the beginning, the basic linguistic terms and the historical and structural summary of the Spanish and Catalan languages are defined. Before the very core of the work, we classify 3 language levels at which these two languages interact, forms of language contact and mechanisms of language interference. The main part of the work are two case studies in the form of an analysis of both Catalanisms of historic origin and contemporary interferences in journalistic style. Our corpus is the periodical La Vanguardia, in which the analysis is done. We are primarily interested in whether, in the case of written expression, language interference occurs and at the same time in the characteristics of individual expressions and their specific use in the context of the corpus.
