Italské frazémy s komponenty z oblasti gastronomie e jejich české ekvivalenty
Italian Idioms with Gastronomic Components and their Czech Equivalents
diploma thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/179490Identifiers
Study Information System: 206371
Collections
- Kvalifikační práce [23774]
Author
Advisor
Referee
Štichauer, Pavel
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Italianistic Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
24. 1. 2023
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Very good
Keywords (Czech)
frazeologie|frazém|gastronomie|metafora|italština|češtinaKeywords (English)
phraseology|phraseme|gastronomy|metaphor|Italian|CzechTato práce zkoumá kulinářské frazémy či frazémy obecně související s jídlem v italštině a v češtině. V první části práce je stanoven teoretický rámec, který poskytuje vhled do české i italské terminologie, frazeologie a obrazných vyjádření. Dále práce přináší přehled nejdůležitější současné české a italské frazeografie. Druhá část poskytuje přehlednou kategorizaci frazeologismů na základě jejich sémantických rysů a klíčových komponent souvisejících s gastronomií. Je využita srovnávací metoda, která zachycuje případné rozdíly a podobnosti mezi oběma jazyky. Výsledky jsou zpracovány do seznamu italských frazémů a jejich českých ekvivalentů, který je přílohou této práce. Závěr pojednává o možných souvislostech mezi zkoumanými frazémy a kulinářskou kulturou obou zemí. KLÍČOVÁ SLOVA frazeologie, frazémy, gastronomie, metafora, čeština, italština
The present thesis examines culinary and food-related phrasemes in Italian and Czech respectively. The first part of this paper sets the theoretical framework providing an insight into both the Czech and the Italian terminology and an overview of phraseology and figurative speech. Furthermore, the most important Czech and Italian current phraseography is looked into. The main objective of the second section of the thesis is to provide a clear categorization of the phrasemes firstly based on their semantic features and secondly based on their key cuisine-related component. The thesis also adopts a comparative method in order to explore any differences and similarities between the two languages. The results are compiled into a list of Italian phrasemes and their Czech equivalents attached to this thesis. Finally, the possible correlations between the examined phrasemes and the culinary culture of both countries are explored. KEYWORDS phraseology, phrasemes, gastronomy, metaphore, Czech, Italian