Zobrazení býčích zápasů ve španělšké frazeologii a idiomatice
Depiction of Bullfighting in Spanish Phraselogy and Idiomatics
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/177832Identifikátory
SIS: 234110
Kolekce
- Kvalifikační práce [24991]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Čermák, Petr
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Hispanistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
2. 9. 2022
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
frazeologie|idiomatika|španělština|býčí zápasy|korpusKlíčová slova (anglicky)
phraseology|idiomatics|Spanish|bullfighting|corpus4 Abstrakt Tématem této bakalářské práce je zobrazení býčích zápasů ve španělské frazeologii a idiomatice. Teoretická část je rozdělena do dvou oddílů. V prvním je představena frazeologie v české a španělské tradici a jsou vysvětleny základní pojmy. Druhý oddíl stručně představuje svět španělských býčích zápasů: jejich historii v kontextu španělských dějin, základní terminologii současné koridy, její komponenty a průběh a zmiňuje její vliv na španělský jazyk. Praktická část práce spočívá v sestavení seznamu frazémů, jež pocházejí z prostředí býčích zápasů nebo s nimi souvisejí, jejich klasifikaci a vyhledání ekvivalentních českých výrazů. Následuje vysvětlení původu vybraných frazémů a korpusová analýza nejpoužívanějších frazémů podle jejich použití v různých kontextech a zemích. Poslední částí je jazykové srovnání, které zkoumá možnosti překladu vybraných frazémů. Klíčová slova frazeologie, idiomatika, španělština, čeština, býčí zápasy, korpus
5 Abstract The topic of this bachelor thesis is Spanish phrasemes and idioms originating in the tradition of bullfighting. Theoretical part is divided in two sections. First one contains definitions of basic terms in Czech and Spanish phraseology and idiomatic. The second half serves as an introduction to the world of Spanish bullfighting: brief history of the tradition is presented in the context of Spanish history as well as its basic terminology, participants, and the course of the modern corrida de toros. The practical part focuses on a list of phraseological units originating from or connected to the realm of Spanish bullfighting, and on their Czech equivalents. Etymology of selected units is explained. Most common units from the list are analysed by their use in different contexts and countries. Last section is dedicated to the means of translation of selected phraseological units to Czech language. Key words phraseology, idiomatics, Spanish language, Czech language, bullfighting, corpus
