Zobrazit minimální záznam

Parallel Comparison of Idioms in Czech, Danish and German Language
dc.contributor.advisorStahr, Radka
dc.creatorStrnková, Karolína
dc.date.accessioned2022-10-04T16:45:12Z
dc.date.available2022-10-04T16:45:12Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/175347
dc.description.abstractin English: This thesis aims to offer a side-by-side comparison of Danish idioms that include names of countries and nationalities together with their Czech and German equivalents with help of text corpora. The thesis is based on the theoretical part, which describes the approach to phraseology and idiomatic in the Czech, Danish, and German language. Thereby it illustrates the complexity of this topic and focuses on the problematic part of it which lies in the ambiguity of the phraseological language field together with the disorganized state of the phraseological terminology and the lack of its anchoring. The practical part on the other hand analyses the corpus of 30 Danish idioms, which are according to the level of the semantic, formal, and lexical similarity to their equivalents divided into relevant groups. In the conclusion, attention is paid to the proximity of analysed languages despite the fact they stem from different language groups. In addition to that, the percentage of all mentioned nationalities in the corpus is visualized.en_US
dc.description.abstractČeský abstrakt: Předkládaná práce si klade za cíl s pomocí jazykových korpora paralelně srovnat vybraný okruh dánských frazémů obsahujících názvy zemí a národností s němčině a češtině. Opírá se o část teoretickou, která popisuje přístup k českém, dánském a německém jazyce tématu zároveň nepřehlednost této oblasti jazyka společně s nedostatečným ukotvením frazeologické terminologie. Část praktická zkoumá celkový počet shromážděných dánských frazémů, které jsou podle míry sémantické, lexikální a formální shody jejich německými a českými protějšky rozčleněn do odpovídajících skupin. V samotném závěru je věnována pozornost také vzájemné blízkosti jednotlivých jazyků navzdory jejich příslušnosti k odlišné jazykové skupině. Mimo to je zde znázorněn procentuální podíl jednotlivých národností v rámcics_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectCzech|Danish|German|phraseology|idiomatic|phrasal idiom|idiom|text corpora|stereotype|nationalityen_US
dc.subjectčeština|dánština|němčina|frazeologie|idiomatika|frazém|frazeologismus|idiom|jazykový korpus|stereotyp|národnostcs_CZ
dc.titleParalelní srovnání idiomů v českém, dánském a německém jazycecs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2022
dcterms.dateAccepted2022-09-02
dc.description.departmentInstitute of Germanic Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav germánských studiícs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId245239
dc.title.translatedParallel Comparison of Idioms in Czech, Danish and German Languageen_US
dc.contributor.refereeDubec, Pavel
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineDanish Studies - German Language and Literatureen_US
thesis.degree.disciplineDánská studia - Německý jazyk a literaturacs_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav germánských studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Germanic Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csDánská studia - Německý jazyk a literaturacs_CZ
uk.degree-discipline.enDanish Studies - German Language and Literatureen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csDobřecs_CZ
thesis.grade.enGooden_US
uk.abstract.csČeský abstrakt: Předkládaná práce si klade za cíl s pomocí jazykových korpora paralelně srovnat vybraný okruh dánských frazémů obsahujících názvy zemí a národností s němčině a češtině. Opírá se o část teoretickou, která popisuje přístup k českém, dánském a německém jazyce tématu zároveň nepřehlednost této oblasti jazyka společně s nedostatečným ukotvením frazeologické terminologie. Část praktická zkoumá celkový počet shromážděných dánských frazémů, které jsou podle míry sémantické, lexikální a formální shody jejich německými a českými protějšky rozčleněn do odpovídajících skupin. V samotném závěru je věnována pozornost také vzájemné blízkosti jednotlivých jazyků navzdory jejich příslušnosti k odlišné jazykové skupině. Mimo to je zde znázorněn procentuální podíl jednotlivých národností v rámcics_CZ
uk.abstract.enin English: This thesis aims to offer a side-by-side comparison of Danish idioms that include names of countries and nationalities together with their Czech and German equivalents with help of text corpora. The thesis is based on the theoretical part, which describes the approach to phraseology and idiomatic in the Czech, Danish, and German language. Thereby it illustrates the complexity of this topic and focuses on the problematic part of it which lies in the ambiguity of the phraseological language field together with the disorganized state of the phraseological terminology and the lack of its anchoring. The practical part on the other hand analyses the corpus of 30 Danish idioms, which are according to the level of the semantic, formal, and lexical similarity to their equivalents divided into relevant groups. In the conclusion, attention is paid to the proximity of analysed languages despite the fact they stem from different language groups. In addition to that, the percentage of all mentioned nationalities in the corpus is visualized.en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav germánských studiícs_CZ
thesis.grade.code3
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV