dc.contributor.advisor | Stahr, Radka | |
dc.creator | Strnková, Karolína | |
dc.date.accessioned | 2022-10-04T16:45:12Z | |
dc.date.available | 2022-10-04T16:45:12Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/175347 | |
dc.description.abstract | in English: This thesis aims to offer a side-by-side comparison of Danish idioms that include names of countries and nationalities together with their Czech and German equivalents with help of text corpora. The thesis is based on the theoretical part, which describes the approach to phraseology and idiomatic in the Czech, Danish, and German language. Thereby it illustrates the complexity of this topic and focuses on the problematic part of it which lies in the ambiguity of the phraseological language field together with the disorganized state of the phraseological terminology and the lack of its anchoring. The practical part on the other hand analyses the corpus of 30 Danish idioms, which are according to the level of the semantic, formal, and lexical similarity to their equivalents divided into relevant groups. In the conclusion, attention is paid to the proximity of analysed languages despite the fact they stem from different language groups. In addition to that, the percentage of all mentioned nationalities in the corpus is visualized. | en_US |
dc.description.abstract | Český abstrakt: Předkládaná práce si klade za cíl s pomocí jazykových korpora paralelně srovnat vybraný okruh dánských frazémů obsahujících názvy zemí a národností s němčině a češtině. Opírá se o část teoretickou, která popisuje přístup k českém, dánském a německém jazyce tématu zároveň nepřehlednost této oblasti jazyka společně s nedostatečným ukotvením frazeologické terminologie. Část praktická zkoumá celkový počet shromážděných dánských frazémů, které jsou podle míry sémantické, lexikální a formální shody jejich německými a českými protějšky rozčleněn do odpovídajících skupin. V samotném závěru je věnována pozornost také vzájemné blízkosti jednotlivých jazyků navzdory jejich příslušnosti k odlišné jazykové skupině. Mimo to je zde znázorněn procentuální podíl jednotlivých národností v rámci | cs_CZ |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | Czech|Danish|German|phraseology|idiomatic|phrasal idiom|idiom|text corpora|stereotype|nationality | en_US |
dc.subject | čeština|dánština|němčina|frazeologie|idiomatika|frazém|frazeologismus|idiom|jazykový korpus|stereotyp|národnost | cs_CZ |
dc.title | Paralelní srovnání idiomů v českém, dánském a německém jazyce | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2022 | |
dcterms.dateAccepted | 2022-09-02 | |
dc.description.department | Institute of Germanic Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav germánských studií | cs_CZ |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 245239 | |
dc.title.translated | Parallel Comparison of Idioms in Czech, Danish and German Language | en_US |
dc.contributor.referee | Dubec, Pavel | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | Danish Studies - German Language and Literature | en_US |
thesis.degree.discipline | Dánská studia - Německý jazyk a literatura | cs_CZ |
thesis.degree.program | Philology | en_US |
thesis.degree.program | Filologie | cs_CZ |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav germánských studií | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Germanic Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Dánská studia - Německý jazyk a literatura | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | Danish Studies - German Language and Literature | en_US |
uk.degree-program.cs | Filologie | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Philology | en_US |
thesis.grade.cs | Dobře | cs_CZ |
thesis.grade.en | Good | en_US |
uk.abstract.cs | Český abstrakt: Předkládaná práce si klade za cíl s pomocí jazykových korpora paralelně srovnat vybraný okruh dánských frazémů obsahujících názvy zemí a národností s němčině a češtině. Opírá se o část teoretickou, která popisuje přístup k českém, dánském a německém jazyce tématu zároveň nepřehlednost této oblasti jazyka společně s nedostatečným ukotvením frazeologické terminologie. Část praktická zkoumá celkový počet shromážděných dánských frazémů, které jsou podle míry sémantické, lexikální a formální shody jejich německými a českými protějšky rozčleněn do odpovídajících skupin. V samotném závěru je věnována pozornost také vzájemné blízkosti jednotlivých jazyků navzdory jejich příslušnosti k odlišné jazykové skupině. Mimo to je zde znázorněn procentuální podíl jednotlivých národností v rámci | cs_CZ |
uk.abstract.en | in English: This thesis aims to offer a side-by-side comparison of Danish idioms that include names of countries and nationalities together with their Czech and German equivalents with help of text corpora. The thesis is based on the theoretical part, which describes the approach to phraseology and idiomatic in the Czech, Danish, and German language. Thereby it illustrates the complexity of this topic and focuses on the problematic part of it which lies in the ambiguity of the phraseological language field together with the disorganized state of the phraseological terminology and the lack of its anchoring. The practical part on the other hand analyses the corpus of 30 Danish idioms, which are according to the level of the semantic, formal, and lexical similarity to their equivalents divided into relevant groups. In the conclusion, attention is paid to the proximity of analysed languages despite the fact they stem from different language groups. In addition to that, the percentage of all mentioned nationalities in the corpus is visualized. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav germánských studií | cs_CZ |
thesis.grade.code | 3 | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |