Komentovaný překlad vybraných kapitol z díla Leyendas del agua en México (Andrés Gonzáles Pagés, úvod Daniel Murillo Licea)
Annotated translation of Leyendas del agua en México (selected chapters)
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/175095Identifikátory
SIS: 233346
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Obdržálková, Vanda
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Čeština v komunikaci neslyšících - Španělština pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
6. 6. 2022
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Mexiko|legendy|mýty|vodaKlíčová slova (anglicky)
Mexico|legends|myths|waterCílem této bakalářské práce je přeložit vybrané kapitoly z knihy Leyendas del agua en México od spisovatele Andrése Gonzálese Pagése s předmluvou, kterou napsal Daniel Murillo Licea. Překlad je realizován ze španělštiny do češtiny. V první, praktické části bakalářské práce se nachází daný překlad a ve druhé, teoretické části pak komentář k překladu. Komentář zahrnuje fiktivní překladatelskou zakázku, obecné informace a rozbor výchozího textu, dále se zabývá vybranými překladatelskými problémy, které se při překladu vyskytly, jejich řešeními a typologií překladatelských posunů. Klíčová slova: komentovaný překlad, analýza textu, mytologie, voda, Mexiko, mýty, legendy.
The aim of this bachelor thesis is to translate selected chapters from the book Leyendas del agua en México by the writer Andrés González Pagés with a preface written by Daniel Murillo Licea. The translation is made from Spanish into Czech. In the first, practical part, of the bachelor's thesis is the translation and in the second, theoretical, part there is a commentary on the translation. The commentary includes a fictitious translation order, general information and analysis of the source text, as well as deals with selected translation problems that occurred during the translation, their solutions and typology of translation shifts. Keywords: annotated translation, text analysis, mytology, water, Mexico, myths, legends.