Lexikální elativy ve španělštině a v češtině
Lexical Elatives in Spanish and in Czech
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/175013Identifiers
Study Information System: 234659
Collections
- Kvalifikační práce [23775]
Author
Advisor
Referee
Čičmanec, Róbert
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Hispanian Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
15. 6. 2022
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
elativ|superlativ absolutní|přídavná jména|korpusová analýzaKeywords (English)
elative|absolute superlative|adjectives|corpus analysis(česky) Tato práce se věnuje problematice španělských a českých lexikálních elativů. Zachycuje, v jakých textech se elativy nejčastěji objevují, jestli se objevují častěji ve druhém stupni nebo ve třetím, porovnává četnost jejich výskytů v obou jazycích. U španělských elativů zachycuje, jakými způsoby jsou překládány do českého jazyka. Teoretická část obecně pojednává o adjektivech, jejich rozdělení a stupňování. Také se věnuje pojmu lexikálního elativu. Teoretická část se opírá o informace Španělské královské akademie, dále je vystavěna na základě teorií různých španělských a českých lingvistů, kteří se zabývají problematikou adjektiv. Praktická část porovnává užití 6 vybraných elativů ve španělštině a v češtině, nabízí možnosti překladů španělských elativů do češtiny a analyzuje texty, ve kterých se dané elativy vyskytují. Praktická část také obsahuje konkrétní příklady stupňovaných elativů z korpusů, popřípadě jejich české překlady. Elativy byly analyzovány pomocí korpusů InterCorp tvořený španělskými/českými originály, Araneum Hispanicum/Bohemicum Maius a CORPES XXI. Výsledkem práce je detailní analýza 6 španělských a českých elativů, včetně typů textů, ve kterých se vyskytují, jejich českých překladů a vymezení oblastí španělsky mluvícího světa, v nichž se dané elativy používají.
(English) This thesis deals with the issue of Spanish and Czech lexical elatives. It describes in which types of texts they most frecuently occur, whether they appear more often in the comparative form or in the superlative form, it compares a frequency of their occurrence in both languages. Regarding Spanish elatives, the thesis describes methods of their translation into the Czech language. Theoretical part generally discusses adjectives, their types and graduation of adjectives. It also deals with the concept of lexical elative. Theoretical part is based on the information of the Spanish Royal Academy and on the language theories of the Spanish and Czech linguists who deal with the topic of adjectives. Analytical part compares the use of 6 selected elatives in Spanish and in Czech, offers ways of translating Spanish elatives to Czech and analyzes texts in which stated elatives occur. Analytical part also includes particular examples of graduated elatives from corpus, possibly their Czech translations. Elatives were analyzed by using data in the InterCorp formed by Spanish/Czech originals and in the CORPES XXI. The result of the thesis is a detailed analysis of 6 Spanish and Czech elatives, including types of texts in which they appear, their Czech translations and the definition of the areas of...