Zobrazit minimální záznam

The Saturnian verse
dc.contributor.advisorPultrová, Lucie
dc.creatorVaníková, Martina
dc.date.accessioned2017-04-12T10:14:04Z
dc.date.available2017-04-12T10:14:04Z
dc.date.issued2008
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/17314
dc.description.abstractV první části práce jsou shrnuty výsledky dosavadního bádání o saturnském verši - jsou postiženy základní problémy a pokusy o jejich řešení. Je zmíněn problém interpretace dochovaných antických zpráv a dochovaného primárního materiálu, a také problém původu saturnského verše. Především se však práce zabývá otázkou metrické struktury saturnského verše - systematicky jsou shrnuty existující teorie (časoměrné, akcentové, isosylabické, synkretické atd.), včetně kritického zhodnocení jejich principů a nedostatků. Další část práce se věnuje českému verši, jeho základním principům a především problému překladu časoměrného hexametru do češtiny. Zabývá se přitom českým časoměrným, přízvučným i smíšeným, resp. sylabickým hexametrem. Klíčovou část práce pak tvoří rozbor schémat jednotlivých dochovaných literárních saturnských veršů, tj. veršů z eposů Odusia Livia Andronika a Bellum Poenicum Gnaea Naevia, "vzorového saturnského verše" Malum dabunt Metelli Naevio poetae a Naeviova epitafu. Pro každý verš je stanoveno časoměrné a akcentové schéma, a samozřejmě také z nich vyplývající výsledné schéma metrické. Navrhované řešení přitom vychází z předpokladu, že se Livius Andronicus při překládání Odysseie do latiny pokusil ctít rytmické schéma předlohy (tj. řeckého hexametru), a z faktu, že pro latinu, jazyk s dynamickým...cs_CZ
dc.description.abstractThe first part is the summary of recent research which includes the summary of basic problems concerning the Saturnian verse and attempts at their solution. It discusses the issue of the interpretation of antique messages, preserved primary materials and the origin of the Saturnian. At length it deals with the metric structure of the Saturnian - systematically summarizes the existing theories (quantitative, accentual and other notions - isosyllabic, syncretic, and others) and tries to comprehend its principals and shortcomings. The following part focuses on the Czech verse, its principals and especially the problems with translating quantitative hexameter into the Czech language. It addresses the Czech quantitative, accentual and mixed, syllabic hexameter. The key part is a schematic analysis of individual literary Saturnian verses; verses from eposes Odusia by Livius Andronicus and Bellum Poenicum by Gnaeus Naevius, "exemplary Saturnian verse" Malum dabunt Metelli Naevio poetae and Naevius' epitaph. The analysis of the each verse consists of quantitative and accentual schemes and resulting metric scheme. The research is based firstly on the presumption that Livius Andronicus (during the translation of Odyssey into Latin) could have attempted to retain the rhythmic scheme of the original (Greek hexameter)...en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titleSaturnský veršcs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2008
dcterms.dateAccepted2008-09-15
dc.description.departmentÚstav řeckých a latinských studiícs_CZ
dc.description.departmentInstitute for Greek and Latin Studiesen_US
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId27674
dc.title.translatedThe Saturnian verseen_US
dc.contributor.refereeKuťáková, Eva
dc.identifier.aleph001228111
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelmagisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineLatina - Řečtinacs_CZ
thesis.degree.disciplineLatin Studies - Greek Studiesen_US
thesis.degree.programFilologiecs_CZ
thesis.degree.programPhilologyen_US
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav řeckých a latinských studiícs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute for Greek and Latin Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csLatina - Řečtinacs_CZ
uk.degree-discipline.enLatin Studies - Greek Studiesen_US
uk.degree-program.csFilologiecs_CZ
uk.degree-program.enPhilologyen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csV první části práce jsou shrnuty výsledky dosavadního bádání o saturnském verši - jsou postiženy základní problémy a pokusy o jejich řešení. Je zmíněn problém interpretace dochovaných antických zpráv a dochovaného primárního materiálu, a také problém původu saturnského verše. Především se však práce zabývá otázkou metrické struktury saturnského verše - systematicky jsou shrnuty existující teorie (časoměrné, akcentové, isosylabické, synkretické atd.), včetně kritického zhodnocení jejich principů a nedostatků. Další část práce se věnuje českému verši, jeho základním principům a především problému překladu časoměrného hexametru do češtiny. Zabývá se přitom českým časoměrným, přízvučným i smíšeným, resp. sylabickým hexametrem. Klíčovou část práce pak tvoří rozbor schémat jednotlivých dochovaných literárních saturnských veršů, tj. veršů z eposů Odusia Livia Andronika a Bellum Poenicum Gnaea Naevia, "vzorového saturnského verše" Malum dabunt Metelli Naevio poetae a Naeviova epitafu. Pro každý verš je stanoveno časoměrné a akcentové schéma, a samozřejmě také z nich vyplývající výsledné schéma metrické. Navrhované řešení přitom vychází z předpokladu, že se Livius Andronicus při překládání Odysseie do latiny pokusil ctít rytmické schéma předlohy (tj. řeckého hexametru), a z faktu, že pro latinu, jazyk s dynamickým...cs_CZ
uk.abstract.enThe first part is the summary of recent research which includes the summary of basic problems concerning the Saturnian verse and attempts at their solution. It discusses the issue of the interpretation of antique messages, preserved primary materials and the origin of the Saturnian. At length it deals with the metric structure of the Saturnian - systematically summarizes the existing theories (quantitative, accentual and other notions - isosyllabic, syncretic, and others) and tries to comprehend its principals and shortcomings. The following part focuses on the Czech verse, its principals and especially the problems with translating quantitative hexameter into the Czech language. It addresses the Czech quantitative, accentual and mixed, syllabic hexameter. The key part is a schematic analysis of individual literary Saturnian verses; verses from eposes Odusia by Livius Andronicus and Bellum Poenicum by Gnaeus Naevius, "exemplary Saturnian verse" Malum dabunt Metelli Naevio poetae and Naevius' epitaph. The analysis of the each verse consists of quantitative and accentual schemes and resulting metric scheme. The research is based firstly on the presumption that Livius Andronicus (during the translation of Odyssey into Latin) could have attempted to retain the rhythmic scheme of the original (Greek hexameter)...en_US
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav řeckých a latinských studiícs_CZ
dc.identifier.lisID990012281110106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV