Jazyky ve Španělsku a jejich užívání v televizích působících na dvojjazyčných územích
Languages of Spain as televised in bilingual areas
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/171623Identifikátory
SIS: 224184
Kolekce
- Kvalifikační práce [23715]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Krinková, Zuzana
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Hispanistika
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
1. 2. 2022
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Dobře
Klíčová slova (česky)
španělština|televize|jazyk|norma|média|bilingvní|autonomní oblast|katalánština|baskičtina|galicijštinaKlíčová slova (anglicky)
Spanish|television|language|norm|media|bilingual|autonomous community|Catalan|Basque|Galician(česky): Cílem práce je analyzovat zastoupení kooficiálního jazyka a kastilštiny v jazykovém projevu v autonomních televizích Katalánska (TV3), Galicie (TVG) a Baskicka (ETB1, ETB2). Před provedením této analýzy budou vymezeny základní pojmy, týkající se našeho tématu, načež budou představeny základní informace k jednotlivým autonomním oblastema jejich televizím. Následně nastíníme teoretickou rovinu pojetí jazykových politik jednotlivých televizí. Poté bude provedena analýza, během které se budeme soustředit nejenom na poměr kastilštiny a kooficiálního jazyka v rámci jednotlivých programů, ale také na dabování kastilštiny či kooficiálního jazyka a titulky.
(in English): The aim of this diploma thesis is to analyze the representation of the co-official language and Castilian in the language expression in the autonomous televisions of Catalonia (TV3), Galicia (TVG) and the Basque Country (ETB1, ETB2). Before performing this analysis, the fundamental concepts related to our topic will be defined, followed by introducing basic information about individual autonomous areas and their televisions. Subsequently, we will provide an overview of the theoretical level of the concept of language policies of individual televisions. After that, an analysis will be carried out, during which we will focus not only on the ratio of Castilian and the co-official language in individual channels, but also on the dubbing and the subtitles of Castilian and the co-official language.