Průběhová slovesná perifráze être en train de + INF a její protějšky v češtině
Progressive Verbal Periphrasis être en train de + INF and its Respondents in Czech
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/150475Identifikátory
SIS: 231028
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Mudrochová, Radka
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Francouzská filologie
Katedra / ústav / klinika
Ústav románských studií
Datum obhajoby
6. 9. 2021
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Čeština|francouzština|průběhový aspekt|slovesná perifráze|korpusová analýzaKlíčová slova (anglicky)
Czech|French|progressive aspect|verbal periphrasis|corpus analysisPráce se zabývá vyjádřením průběhovosti ve francouzštině a češtině, a to na základě korpusové analýzy francouzské průběhové konstrukce être en train de + inf. Představuje možné významy této konstrukce v závislosti na různých kontextech a typech textů a tendence v jejích českých protějšcích. Teoretická část práce se věnuje průběhovosti jakožto slovesné kategorii a jejím vyjádřením ve francouzštině a češtině. Zaměřuje se na francouzskou průběhovou perifrázi être en train de + inf a vytváří přehled jejích různých významů na základě údajů uváděných v odborné literatuře a slovnících. Empirická část tento přehled ověřuje na základě dat z paralelního francouzsko-českého korpusu InterCorp, přičemž se věnuje také českým protějškům perifráze. Na základě výsledků výzkumu práce představuje upravený a doplněný přehled významů perifráze être en train de + inf v různých kontextech. Klíčová slova: čeština, francouzština, průběhový aspekt, slovesná perifráze, korpusová analýza
The thesis deals with expressing the progressive aspect in the French and Czech language. The study is based on the corpus analysis of the collocation être en train de + inf with the main focus on its possible meanings depending on various contexts and types of texts. Simultaneously, the tendencies in its Czech equivalents are observed. The theoretical part of this thesis is dedicated to the progressive aspect as a verbal property and its possible expressions in French and in Czech. It is focused more in detail on the collocation être en train de + inf. Moreover, a summary of its different meanings, based on the information from the scientific literature and dictionaries, is presented. The empiric part verifies the summary created in the theoretical part by observing the information from the paralel French-Czech corpus InterCorp. Simultaneously, this part is also oriented on the Czech equivalents of the collocation. Finally, an amended and enriched summary of the meanings of this collocation in various contexts is created. Keywords: Czech, French, progressive aspect, verbal periphrasis, corpus analysis