Průběhová slovesná perifráze être en train de + INF a její protějšky v češtině
Progressive Verbal Periphrasis être en train de + INF and its Respondents in Czech
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/150475Identifiers
Study Information System: 231028
Collections
- Kvalifikační práce [23974]
Author
Advisor
Referee
Mudrochová, Radka
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
French Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
6. 9. 2021
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
Čeština|francouzština|průběhový aspekt|slovesná perifráze|korpusová analýzaKeywords (English)
Czech|French|progressive aspect|verbal periphrasis|corpus analysisPráce se zabývá vyjádřením průběhovosti ve francouzštině a češtině, a to na základě korpusové analýzy francouzské průběhové konstrukce être en train de + inf. Představuje možné významy této konstrukce v závislosti na různých kontextech a typech textů a tendence v jejích českých protějšcích. Teoretická část práce se věnuje průběhovosti jakožto slovesné kategorii a jejím vyjádřením ve francouzštině a češtině. Zaměřuje se na francouzskou průběhovou perifrázi être en train de + inf a vytváří přehled jejích různých významů na základě údajů uváděných v odborné literatuře a slovnících. Empirická část tento přehled ověřuje na základě dat z paralelního francouzsko-českého korpusu InterCorp, přičemž se věnuje také českým protějškům perifráze. Na základě výsledků výzkumu práce představuje upravený a doplněný přehled významů perifráze être en train de + inf v různých kontextech. Klíčová slova: čeština, francouzština, průběhový aspekt, slovesná perifráze, korpusová analýza
The thesis deals with expressing the progressive aspect in the French and Czech language. The study is based on the corpus analysis of the collocation être en train de + inf with the main focus on its possible meanings depending on various contexts and types of texts. Simultaneously, the tendencies in its Czech equivalents are observed. The theoretical part of this thesis is dedicated to the progressive aspect as a verbal property and its possible expressions in French and in Czech. It is focused more in detail on the collocation être en train de + inf. Moreover, a summary of its different meanings, based on the information from the scientific literature and dictionaries, is presented. The empiric part verifies the summary created in the theoretical part by observing the information from the paralel French-Czech corpus InterCorp. Simultaneously, this part is also oriented on the Czech equivalents of the collocation. Finally, an amended and enriched summary of the meanings of this collocation in various contexts is created. Keywords: Czech, French, progressive aspect, verbal periphrasis, corpus analysis