Komentovaný překlad studie: Nazira Alvarez Espinosa, El retorno del rey: Aragorn y su viaje heroico
Annotated translation of the study: Nazira Alvarez Espinosa, El retorno del rey: Aragorn y su viaje heroico
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/136649Identifikátory
SIS: 232633
Kolekce
- Kvalifikační práce [24999]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Obdržálková, Vanda
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Dánská studia - Španělština pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
14. 6. 2021
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Výborně
Klíčová slova (česky)
Pán prstenů|Mýty|ArchetypyKlíčová slova (anglicky)
Lord of the Rings|Myths|ArchetypesCílem této bakalářské práce je překlad článku El retorno del rey: Aragorn y su viaje heroico (Návrat krále: Aragorn a jeho hrdinská cesta). Autorkou článku je Nazira Álvarez Espinozová. Překlad probíhal ze španělštiny do češtiny. Bakalářská práce má dvě části: překlad vybraného textu a komentář k překladu. První část komentáře překladu zahrnuje fiktivní překladatelskou zakázku a vnětextové a vnitrotextové faktory. Druhá část komentáře se zabývá vybranými překladatelskými problémy, které se při překladu vyskytly, jejich řešeními a typologií některých překladatelských posunů. Klíčová slova komentovaný překlad, překladatelská analýza, překladatelský problém, Pán prstenů, mytologie, Joseph Campbell, hrdina
The aim of this bachelor thesis is to translate the article El retorno del rey: Aragorn y su viaje heroico (The return of the king: Aragorn and his heroic journey). Author of the article mentioned is Nazira Álvarez Espinoza. The translation was done from Spanish to Czech. The bachelor thesis consists of two parts: translation of the selected text and commentary of the translation. The first part of the commentary includes a fictional translation commission and external and internal text factors. The second part of the commentary concerns selected translation issues, which occured during the translation, their solutions and typology of translation shifts. Key words annotated translation, translation analysis, translation issue, Lord of the Rings, mythology, Joseph Campbell, heroe
