Zobrazit minimální záznam

Interpreting in Finland: a Historical and Educational Perspective
dc.contributor.advisorMračková Vavroušová, Petra
dc.creatorMendelová, Ivona
dc.date.accessioned2020-09-01T08:17:56Z
dc.date.available2020-09-01T08:17:56Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/120132
dc.description.abstractTato práce se zabývá vývojem tlumočení a jeho současnou situací na příkladu konferenčního tlumočení Evropské unii. Práce má deskriptivní . Jejím cílem je především zachytit změny v oblasti tlumočení, ke kterým ve Finsku došlo v kdy země vstoupila do Evropské unie, a nastínit současnou situaci a potenciální budoucnost finštiny v neposlední řadě se práce zaměřuje na výuku konferenčního tlumočení na univerzitní úrovni na současnou situaci na finském tlumočnickém trhu. Práce neopomíjí ani současnou situaci na českém tlumočnickém trhu finštině První ráce představuje osobnosti tlumočení ve Finsku. Další se zabývá vývoj tlumočení ve Finsku s důrazem na tlumočení konferenční a jeho výuku. této kap edna podkapitola věnována také speciální výuce konferenčního tlumočení na Univerzitě členství Evropské unii - se zaměřením na změny po roce - a tlumočnický službá Evropském parlamentu, Evropské komisi a Soudním dv ře této části práce podrobněji zabývá tlumočení a do finštiny v Evropské komisi postavením finštiny jejím potenciální směřování v evropských institucích. práci uzavírá kapitola o současné situaci na finském tlumočnickém trhu včetně zmínky o český tlumočnících, ž pracovním jazykem je finštin Hlavním přínosem této práce jsou data získaná prostřednictvím polostrukturovaných rozhovorů s vybranými mailové komunikace...cs_CZ
dc.description.abstractThis thesis examines the development of conference interpreting in Finland, using conference interpreting in the European Union as an example. The thesis is of a theoretical and descriptive nature. Its primary aim is to outline the changes in interpreting in Finland that emerged in 1995 upon the country's accession to the EU. Moreover, this thesis describes the current situation and the potential future of Finnish within the EU. Finally, this research explores training on conference interpreting at the university level, as well as the current status of the Finnish interpreting market. This thesis also describes the current status of the Czech interpreting market in relation to Finnish. The first chapter introduces distinguished individuals involved in interpreting in Finland. The following chapter deals with the development of interpreting in Finland, with emphasis on conference interpreting and training for conference interpreters. One subsection of this chapter is devoted to discussing a special course on conference interpreting offered at the University of Turku. The next chapter describes how Finland's membership in the EU changed interpreting services in the European Parliament, European Commissions, and Court of Justice of the EU. This chapter explores interpreting from and into Finnish in...en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjecttlumočení|vývoj tlumočení|konferenční tlumočení|Finsko|Evropská unie|historie tlumočení|výuka tlumočení|tlumočnická profese|finštinacs_CZ
dc.subjectinterpreting|development of interpreting|conference interpreting|Finland|European Union|history of interpreting|teaching interpreting|interpreting profession|Finnishen_US
dc.titleVývoj tlumočení ve Finskucs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2020
dcterms.dateAccepted2020-06-29
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId203557
dc.title.translatedInterpreting in Finland: a Historical and Educational Perspectiveen_US
dc.contributor.refereeČeňková, Ivana
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineFinnish Philology - Interpreting Studies: Czech - Germanen_US
thesis.degree.disciplineFinská filologie - Tlumočnictví: čeština - němčinacs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csFinská filologie - Tlumočnictví: čeština - němčinacs_CZ
uk.degree-discipline.enFinnish Philology - Interpreting Studies: Czech - Germanen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csVelmi dobřecs_CZ
thesis.grade.enVery gooden_US
uk.abstract.csTato práce se zabývá vývojem tlumočení a jeho současnou situací na příkladu konferenčního tlumočení Evropské unii. Práce má deskriptivní . Jejím cílem je především zachytit změny v oblasti tlumočení, ke kterým ve Finsku došlo v kdy země vstoupila do Evropské unie, a nastínit současnou situaci a potenciální budoucnost finštiny v neposlední řadě se práce zaměřuje na výuku konferenčního tlumočení na univerzitní úrovni na současnou situaci na finském tlumočnickém trhu. Práce neopomíjí ani současnou situaci na českém tlumočnickém trhu finštině První ráce představuje osobnosti tlumočení ve Finsku. Další se zabývá vývoj tlumočení ve Finsku s důrazem na tlumočení konferenční a jeho výuku. této kap edna podkapitola věnována také speciální výuce konferenčního tlumočení na Univerzitě členství Evropské unii - se zaměřením na změny po roce - a tlumočnický službá Evropském parlamentu, Evropské komisi a Soudním dv ře této části práce podrobněji zabývá tlumočení a do finštiny v Evropské komisi postavením finštiny jejím potenciální směřování v evropských institucích. práci uzavírá kapitola o současné situaci na finském tlumočnickém trhu včetně zmínky o český tlumočnících, ž pracovním jazykem je finštin Hlavním přínosem této práce jsou data získaná prostřednictvím polostrukturovaných rozhovorů s vybranými mailové komunikace...cs_CZ
uk.abstract.enThis thesis examines the development of conference interpreting in Finland, using conference interpreting in the European Union as an example. The thesis is of a theoretical and descriptive nature. Its primary aim is to outline the changes in interpreting in Finland that emerged in 1995 upon the country's accession to the EU. Moreover, this thesis describes the current situation and the potential future of Finnish within the EU. Finally, this research explores training on conference interpreting at the university level, as well as the current status of the Finnish interpreting market. This thesis also describes the current status of the Czech interpreting market in relation to Finnish. The first chapter introduces distinguished individuals involved in interpreting in Finland. The following chapter deals with the development of interpreting in Finland, with emphasis on conference interpreting and training for conference interpreters. One subsection of this chapter is devoted to discussing a special course on conference interpreting offered at the University of Turku. The next chapter describes how Finland's membership in the EU changed interpreting services in the European Parliament, European Commissions, and Court of Justice of the EU. This chapter explores interpreting from and into Finnish in...en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code2
uk.publication-placePrahacs_CZ


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV