Rozdíly mezi evropskou a brazilskou portugalštinou: textová analýza
The differences between European and Brazilian Portuguese: the text analysis
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/111880Identifiers
Study Information System: 209149
Collections
- Kvalifikační práce [23975]
Author
Advisor
Referee
Svobodová, Petra
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Luso-Brazilian Studies
Department
Institute of Romance Studies
Date of defense
6. 9. 2019
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
evropská portugalština|brazilská portugalština|morfologie|syntaxKeywords (English)
European Portuguese|Brazilian Portuguese|morphology|syntaxTato bakalářská práce se zabývá rozdíly mezi evropskou a brazilskou portugalštinou se zaměřením na morfosyntaktické jevy. Nejprve se v teoretické části zabývá rozdíly, které jsou popsané v gramatikách, v praktické části pak zkoumá rozdíly na základě dvou překladů románu Žert od Milana Kundery do evropské a brazilské portugalštiny. Důraz klade především na postavení zájmen ve větě, použití imperfekta a kondicionálu a slovesných paradigmat. V závěru uvádí, které rozdíly měly obě části společné a které se naopak lišily.
This thesis deals with the differences between European and Brazilian Portuguese with focus on morphosyntactic characteristics. First, in theoretical part, it presents the differences that can be found in grammar books, then, in practical part, studies the differences on the basis of two translations of the novel Žert by Milan Kundera which was translated into European and Brazilian Portuguese. The emphasis is mainly on the placement of pronouns in the phrase, the use of the imperfect and conditional tense and verbal paradigms. In conclusion it introduces which differences had both parts in common and which were on the contrary different.