Komentovaný překlad: Blanca Sazatornil Pinedo - Santader
Annotated translation: Blanca Sazatornil Pinedo - Santader
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/105226Identifiers
Study Information System: 190446
Collections
- Kvalifikační práce [23975]
Author
Advisor
Referee
Charvátová, Anežka
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Hispanian Studies - Spanish for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
5. 2. 2019
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Very good
Keywords (Czech)
Překlad turistického průvodce|Analýza textu|Komentovaný překlad|Cestovní ruch|Santander|ŠpanělskoKeywords (English)
Translation of a travel guide|Analysis of the text|Annotated translation|Tourism|Santander|SpainBakalářskou práci tvoří dvě hlavní kapitoly. První kapitola je praktická a obsahuje překlad španělského turistického průvodce po Santanderu. Průvodce vyšel v roce 2009 a jeho autorkou je Blanca Sazatornil Pinedo. Druhá kapitola je zaměřena na teorii a nachází se v ní komentář překladu, který je rozdělen na tři podkapitoly: analýzu originálního textu, metodu překladu a překladatelské problémy a jejich řešení. Klíčová slova: překlad turistického průvodce, analýza textu, komentovaný překlad, cestovní ruch, Santander, Španělsko
This bachelor thesis is constituted by two main parts. The first one contains a translation of a spanish travel guide of Santander, published in 2009 and written by Blanca Sazatornil Pinedo. The second part is dedicated to the analysis of the translation which is divided in three parts: analysis of the original text, translation method and translation problems and their solution. Key words: translation of a travel guide, analysis of the text, annotated translation, tourism, Santander, Spain