Komentovaný překlad: Blanca Sazatornil Pinedo - Santader
Annotated translation: Blanca Sazatornil Pinedo - Santader
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/105226Identifikátory
SIS: 190446
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Charvátová, Anežka
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Hispanistika - Španělština pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
5. 2. 2019
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Velmi dobře
Klíčová slova (česky)
Překlad turistického průvodce|Analýza textu|Komentovaný překlad|Cestovní ruch|Santander|ŠpanělskoKlíčová slova (anglicky)
Translation of a travel guide|Analysis of the text|Annotated translation|Tourism|Santander|SpainBakalářskou práci tvoří dvě hlavní kapitoly. První kapitola je praktická a obsahuje překlad španělského turistického průvodce po Santanderu. Průvodce vyšel v roce 2009 a jeho autorkou je Blanca Sazatornil Pinedo. Druhá kapitola je zaměřena na teorii a nachází se v ní komentář překladu, který je rozdělen na tři podkapitoly: analýzu originálního textu, metodu překladu a překladatelské problémy a jejich řešení. Klíčová slova: překlad turistického průvodce, analýza textu, komentovaný překlad, cestovní ruch, Santander, Španělsko
This bachelor thesis is constituted by two main parts. The first one contains a translation of a spanish travel guide of Santander, published in 2009 and written by Blanca Sazatornil Pinedo. The second part is dedicated to the analysis of the translation which is divided in three parts: analysis of the original text, translation method and translation problems and their solution. Key words: translation of a travel guide, analysis of the text, annotated translation, tourism, Santander, Spain