Twelve Years a Slave: translation and stylistic analysis of 2 chapters of Solomon Northup's narration
Twelve Years a Slave: překlad a stylistická analýza dvou kapitol memoáru Solomona Northupa
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/72627Identifiers
Study Information System: 158535
Collections
- Kvalifikační práce [18629]
Author
Advisor
Referee
Grmela, Josef
Faculty / Institute
Faculty of Education
Discipline
English Language Oriented at Education - Social Sciences Oriented at Education
Department
Information is unavailable
Date of defense
28. 5. 2015
Publisher
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaLanguage
English
Grade
Very good
Tato bakalářská práce se zaobírá překladem a stylistickou analýzou příběhu Solomona Northupa 12 let v řetězech. Cílem této práce je seznámit čtenáře s tím, co řeší překladatel při překládání z anglického do českého jazyka. První část je praktická a zabývá se překladem dvou kapitol z knihy. Teoretická část se zaměřuje na analýzu překladatelského procesu skrze různé lingvistické aspekty. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
This bachelor thesis is concerned with the translation and stylistic analysis of Solomon Northup's narration 12 Years a Slave. The aim of the thesis is to introduce the issues a translator has to deal with while translating from the English language to the Czech language. The first part is practical and it deals with the translation of 2 chapters from the book. The theoretical part is focused on analyzing the translating process with regard to various linguistic aspects. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)