The translation and stylistic analysis of several chapters of the novel The Shameful Suicide of Winston Churchill by Peter Millar
Překlad a stylistická analýza několika kapitol románu The Shameful Suicide of Winston Churchill spisovatele Petera Millara
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/58663Identifiers
Study Information System: 123135
CU Caralogue: 990016027780106986
Collections
- Kvalifikační práce [19922]
Author
Advisor
Referee
Pípalová, Renata
Faculty / Institute
Faculty of Education
Discipline
English Language Oriented at Education - German Language Oriented at Education
Department
Information is unavailable
Date of defense
20. 6. 2013
Publisher
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaLanguage
English
Grade
Excellent
Tato bakalářská práce se zabývá problematickými jevy, které se mohou objevit při překladu krásné literatury z anglického do českého jazyka. Jako základ pro analýzu posloužil román The Shameful Suicide of Winston Churchill od Petera Millara. První část práce sestává z překladu dvou pasáží z výše jmenovaného románu. Druhá část se věnuje analýze problémů, které se vyskytly při překladu, konečná řešení těchto problémů jsou zde podrobněji okomentována a zdůvodněna.
This bachelor thesis is concerned with problematic issues that can occur during a translation of fiction from English to Czech. As a base for the analysis, Peter Millar's novel The Shameful Suicide of Winston Churchill was used. In the first part of the thesis, two extracts from the novel were translated. In the second part, various problems that occurred during the translation are analysed, final solutions are commented on and justified.