The translation and stylistic analysis of several chapters of the novel The Shameful Suicide of Winston Churchill by Peter Millar
Překlad a stylistická analýza několika kapitol románu The Shameful Suicide of Winston Churchill spisovatele Petera Millara
bakalářská práce (OBHÁJENO)

Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/58663Identifikátory
SIS: 123135
Katalog UK: 990016027780106986
Kolekce
- Kvalifikační práce [19964]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Pípalová, Renata
Fakulta / součást
Pedagogická fakulta
Obor
Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání - Německý jazyk se zaměřením na vzdělávání
Katedra / ústav / klinika
Katedra anglického jazyka a literatury
Datum obhajoby
20. 6. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaJazyk
Angličtina
Známka
Výborně
Tato bakalářská práce se zabývá problematickými jevy, které se mohou objevit při překladu krásné literatury z anglického do českého jazyka. Jako základ pro analýzu posloužil román The Shameful Suicide of Winston Churchill od Petera Millara. První část práce sestává z překladu dvou pasáží z výše jmenovaného románu. Druhá část se věnuje analýze problémů, které se vyskytly při překladu, konečná řešení těchto problémů jsou zde podrobněji okomentována a zdůvodněna.
This bachelor thesis is concerned with problematic issues that can occur during a translation of fiction from English to Czech. As a base for the analysis, Peter Millar's novel The Shameful Suicide of Winston Churchill was used. In the first part of the thesis, two extracts from the novel were translated. In the second part, various problems that occurred during the translation are analysed, final solutions are commented on and justified.