Hledat
Zobrazují se záznamy 1-2 z 2
Historie překladů z rumunské literatury do češtiny
History of literary translations from Romanian to Czech
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Valentová, Libuše
Datum publikování: 2012
Datum obhajoby: 20. 09. 2012
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Tato diplomová práce se zabývá českými překlady z rumunštiny s důrazem na translatologický aspekt celé problematiky. V teoretické části analyzuje seznam překladů vytvořený kombinací několika zdrojů podle autorů originálů, ...
This thesis deals with Czech translations from Romanian with emphasis on the translatological aspect of the topic. The theoretical part analyzes a list of translations created by the combination of a number of sources ...
This thesis deals with Czech translations from Romanian with emphasis on the translatological aspect of the topic. The theoretical part analyzes a list of translations created by the combination of a number of sources ...
Komparace posunů v intersémiotickém a mezijazykovém překladu divadelní hry Václava Havla Odcházení.
Comparison of Shifts in the Intersemiotic and Interlingual Translation of Leaving by Václav Havel.
Diplomová práce (OBHÁJENO)
Vedoucí práce: Špirk, Jaroslav
Datum publikování: 2015
Datum obhajoby: 14. 09. 2015
Fakulta / součást: Filozofická fakulta / Faculty of Arts
Abstrakt: Cílem této práce je popsat, vysvětlit a zařadit intersémiotický překlad v rámci současné teorie překladu. Vzhledem k interdisciplinární povaze práce, teoretická část čerpá též z estetiky, sémiotiky, adaptačních studií, ...
The central focus of this Master's thesis is to describe, explain and classify intersemiotic translation within current translation studies. Given the interdisciplinary nature of the thesis, the theoretical part draws ...
The central focus of this Master's thesis is to describe, explain and classify intersemiotic translation within current translation studies. Given the interdisciplinary nature of the thesis, the theoretical part draws ...