Česká a ruská přirovnání na téma vzhled a povaha člověka v porovnání
Czech and Russian Similes in Terms of Human Appearance and Personality in Comparison
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/149152Identifiers
Study Information System: 201659
Collections
- Kvalifikační práce [19349]
Author
Advisor
Referee
Konečný, Jakub
Faculty / Institute
Faculty of Education
Discipline
English Language Oriented at Education - Russian Language Oriented at Education
Department
Information is unavailable
Date of defense
14. 9. 2021
Publisher
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
frazeologie, frazém, ekvivalence, jazyk, kulturaKeywords (English)
phraseology, phraseological unit, equivalence, language, cultureBakalářská práce se zabývá komparací českých a ruských přirovnání, která jsou významově zaměřena na vzhled a povahu člověka. Teoretická část sumarizuje poznatky o frazeologii a jejím zařazení do lingvistického systému, o pojmu frazém jako základní jednotce frazeologie a o přirovnáních. V praktické části se provádí analýza vybraných frazémů v českém a ruském jazyce. Přirovnání jsou zanesena do tabulek a jsou rozdělena do kategorií dle jejich významu a míry ekvivalence. V tabulkách je ke každému přirovnání uvedena definice, příklad užití v kontextu a míra ekvivalence. Výsledky jsou následně analyzovány a shrnuty v závěru. Cílem práce je potvrdit či vyvrátit hypotézu týkající se četnosti výskytu úplné a částečné ekvivalence. Klíčová slova Frazeologie, frazém, ekvivalence, jazyk, kultura
This bachelor thesis deals with the comparison of Czech and Russian similes, which are semantically focused on the appearance and personality of a human being. The theoretical part summarizes the knowledge about phraseology and its position within the linguistic system, about the phraseological unit and about similes. The practical part is focused on the analysis of selected phrases in the Czech and Russian languages. The similes are entered into charts and categorized according to their meaning and degree of equivalence. In the charts, each simile is given a definition, an example of use in context and the degree of equivalence. The results are then analysed and summarised in the conclusion. The aim of the thesis is to confirm or deny the hypothesis regarding the frequency of occurrence of full and partial equivalence. Keywords Phraseology, phraseological unit, equivalence, language, culture