Literary transmission, exile, and oblivion: Gustav von Schlabrendorf meets Henry Crabb Robinson
- Číslo 57 
PublisherUniverzita Karlova, Filozofická fakulta
SourceLitteraria Pragensia, 2019, 57, 47-59
KeywordsKeywords not found
Gustav von Schlabrendorf (1750-1824) grew up in Silesia and spent the second half of his life in Paris, where he became a hub in a far-reaching network of foreigners as well as French people. He witnessed and initially embraced the French Revolution, was imprisoned during the Terror and narrowly escaped the guillotine. Disillusioned with the course of the Revolution and disappointed in Napoleon, Schlabrendorf, still in Paris, published anonymously during the first decade of the nineteenth century a number of books and pamphlets against the Emperor- General. One of these, his Napoleon Buonaparte wie er leibt und lebt, und das französische Volk unter ihm (1806), was translated anonymously into English by Henry Crabb Robinson (1775-1867). Robinson was another hub in the same pan-European network to which Schlabrendorf belonged. Their shared network eventually enabled Schlabrendorf and Robinson to meet in person, in 1817. A closer look at the circumstances of this meeting reveals not only that Schlabrendorf and Robinson shared political and philosophical convictions, but also that Robinson undertook his transmission of Schlabrendorf’s work according to a set of criteria that place him at the vanguard of literary criticism at the time.