Komparativní obsahová analýza časopisu Elle
Comparative content analysis of magazine Elle
bachelor thesis (DEFENDED)

View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/77590Collections
- Kvalifikační práce [14363]
Author
Advisor
Referee
Dvořáková, Markéta
Faculty / Institute
Faculty of Education
Discipline
French Language oriented at education - Social Sciences Oriented at Education
Department
Information is unavailable
Date of defense
7. 9. 2015
Publisher
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
média, obsahová analýza, Elle
Keywords (English)
media, content analysis, Elle
Bakalářská práce Komparativní obsahová analýza časopisu ELLE se zabývá srovnáním francouzské a české mutace lifestylového ženského magazínu ELLE v období od února 2014 do dubna 2014. V práci je nejprve magazín usazen do kontextu médií a ženských časopisů obecně a následně je krátce popsán ve svém historickém vývoji. V praktické výzkumné části jsou již konkrétně charakterizovaná specifika, shodné a rozdílné prvky obou verzí. Výzkum byl prováděn za pomoci realizace kvantitativní obsahové analýzy. Cílem a závěrem práce je popsání obsahové podoby obou jazykových verzí a dále zjistit, zda obsahují takový objem inzerce, jaký ho uvádí odborná literatura, a konečně zda se od sebe obě jazykové verze nějakým způsobem po tematické stránce liší.
This bachelor thesis Comparative content analysis of the ELLE magazine is focused on comparison of french and czech version of women's lifestyle magazine ELLE from February 2014 to April 2014. Firstly, the magazine is compared to other media and women's magazines in general and then its historic developpment is briefly described. In the practical research part the specifics are characterized as well as similar and different elements of the both versions. The research was carried out by usage of quantitative content analysis. The goal and summary of the thesis is the description of a form of the both language versions and further inspection of respective amount of content that is presumed in literature and finally the thematic differences between the both language versions.