Modalwörter als ein von den Mitteln der Modalität in der deutschen und tschechischen Sprache
Modalwords as one of the modalinstruments in german and czech language
Modální slova jako jeden z prostředků modality v němčině a češtině
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/59710Identifikátory
SIS: 121521
Kolekce
- Kvalifikační práce [18636]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Haupenthal, Thomas Maria
Fakulta / součást
Pedagogická fakulta
Obor
Český jazyk se zaměřením na vzdělávání - Německý jazyk se zaměřením na vzdělávání
Katedra / ústav / klinika
Katedra germanistiky
Datum obhajoby
10. 9. 2013
Nakladatel
Univerzita Karlova, Pedagogická fakultaJazyk
Němčina
Známka
Dobře
Klíčová slova (česky)
Modalität, Modalwort, kommunikativ-pragmatische EbeneKlíčová slova (anglicky)
Modal, Modalword, Communication-pragmatic levelResumé Cílem mé práce bylo osvětlit zařazení modálních slov v českých a německých gramatikách. Došla jsem k závěru, že v obou jazycích je zařazení odlišné. Zatímco v němčině mají modální slova svou vlastní samostatnou skupinu, v češtině se řadí mezi částice, do podskupiny modální částice. V obou jazycích je dalším problémem vymezení modálních slov od jiných slovních druhů, jako jsou částice a adverbia. Pomocí různých gramatických příruček jsem sestavila přehled gramatických testů, které by nám měli v určování pomoci. V praktické části práce jsem využití těchto testů ukázala na konkrétních případech. Rovněž jsem modální slova porovnala s jejich českým překladem. Většina slov byla přeložena dle očekávání, tzn. modální slova v němčině jako modální částice v češtině. Modální částice vyjadřující jistotní modalitu se však vyskytovala ve více stylistických variantách, například modální slovo vielleicht bylo přeloženo jako snad, možná, pravděpodobně nebo třeba. Pouze jedno modální slovo, bestimmt, bylo přeloženo pomocí konkurenční formy. Key words: modality, modal word, modal particles, speech act