dc.contributor.author | Červinková Machátová, Ludmila | |
dc.contributor.author | D’Amico, Tiziana | |
dc.date.accessioned | 2021-09-16T11:05:52Z | |
dc.date.available | 2021-09-16T11:05:52Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/147550 | |
dc.language.iso | cs_CZ | cs |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs |
dc.subject | překlad | cs |
dc.subject | projektová výuka | cs |
dc.subject | transfer | cs |
dc.subject | monolingvální | cs |
dc.subject | cizí jazyk | cs |
dc.subject | problem-solving activity | cs |
dc.title | Překlad ve výuce češtiny jako cizího jazyka: případová studie | cs |
dc.type | Vědecký článek | cs |
dcterms.accessRights | openAccess | |
dcterms.license | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ | |
uk.abstract.cs | Článek se věnuje možnostem využití překladu ve výuce češtiny jako cizího jazyka v monolingválních třídách a blíže se zaměřuje na projektovou výuku, využití překladu v rámci rozvíjení schopnosti řešení problémů (tzv. problem-solving activity) a práci s transferovými chybami. Překlad vnímají autorky především jako jeden z možných nástrojů v procesu osvojování si cizího jazyka, nikoli jako cíl sám o sobě, tedy zcela v rozporu s tím, jak s ním v minulosti pracovala gramaticko-překladatelská metoda. Autorky ji považují z mnoha ohledů za přežitou. Snaží se poukázat na to, že překlad je možné využívat nejen pro zdokonalování si lingvistických znalostí, ale i různých sociokulturních dovedností. Závěry uvedené v článku jsou opřeny o několikaleté konkrétní zkušenosti z překladatelského workshopu (Laboratorio di traduzione ceco-italiano), který se od akademického roku 2016/2017 koná na Univerzitě Ca‘ Foscari v italských Benátkách. | cs |
uk.abstract.en | The article focuses on the possibility of using translation as a tool for teaching Czech to foreigners within monolingual classes. It focuses on project-based learning, problem-solving activities, and working with transfer errors. The authors perceive translation to be an integral part of the process of grasping a foreign language — not as a learning objective on its own, as it is with the grammartranslation method, which the authors consider obsolete. The article argues thattranslation may be used to improve not only linguistic skills but also the socio-cultural knowledge of the students. The article’s conclusions are based upon the authors’ long-term experiences with the Translation Workshop (Laboratorio di traduzione ceco-italiano) organized by Ca’ Foscari University in Venice since the 2016/2017 academic year. | cs |
dc.publisher.publicationPlace | Praha | cs |
uk.internal-type | uk_publication | |
dc.description.startPage | 21 | cs |
dc.description.endPage | 28 | cs |
dcterms.isPartOf.name | Nová čeština doma a ve světě | cs |
dcterms.isPartOf.journalYear | 2021 | |
dcterms.isPartOf.journalVolume | 2021 | |
dcterms.isPartOf.journalIssue | 1 | |
dcterms.isPartOf.issn | 1805-367X | |
dc.relation.isPartOfUrl | https://ncds.ff.cuni.cz | |