dc.contributor.author | Vojvodić, Sonja | |
dc.date.accessioned | 2019-09-12T11:58:45Z | |
dc.date.available | 2019-09-12T11:58:45Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.issn | 1805-367X | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/108744 | |
dc.language.iso | cs_CZ | cs_CZ |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ | |
dc.source | Nová čeština doma a ve světě, 2019, 1, 39-48 | cs_CZ |
dc.source.uri | https://ncds.ff.cuni.cz | |
dc.subject | funkce výrazu | cs_CZ |
dc.subject | homonymie | cs_CZ |
dc.subject | korpus | cs_CZ |
dc.subject | polysémie | cs_CZ |
dc.subject | spojková funkce | cs_CZ |
dc.subject | význam | cs_CZ |
dc.subject | Conjunctive function | cs_CZ |
dc.subject | Corpora | cs_CZ |
dc.subject | Function of the expression | cs_CZ |
dc.subject | Homonymy | cs_CZ |
dc.subject | Meaning | cs_CZ |
dc.subject | Polysemy | cs_CZ |
dc.title | Spojková platnost výrazu akorát v češtině (na základě korpusové analýzy) | cs_CZ |
dc.type | Článek | cs_CZ |
uk.abstract.cs | Výraz akorát, nesoucí význam „zrovna“, „právě“ nebo „jenom“, bývá ve slovnících definován jako příslovce, zdůrazňovací a restriktivní částice i spojka. Výraz je ve větách schopen implikovat presupozici nebo jako aktualizační částice signalizovat réma. V této stati se snažíme v korpusech SYN2015
a ORAL2013 poukázat na značný počet výskytů výrazu akorát ve funkci odporovací spojky. Z analýzy
plyne, že omezovací význam se s odporovací funkcí prolínají. V této stati dále upozorňujeme na odlišnosti mezi dvěma synonymickými výrazy: akorát a akorát že. Vzorky z paralelního korpusu skýtají
informace o chorvatských překladových ekvivalentech k spojkovému výrazu akorát. Zde chorvatští
překladatelé volí hlavně spojku s restriktivním významem samo, kombinované spojky a spojku ali,
kterou zde považujeme za problematickou. | cs_CZ |
uk.abstract.en | The expression akorát, which means “just,” “exactly,” or “only,” is classified in glossaries as an adverb
and emphatic, as well as a restrictive particle and conjunction. In sentences the expression may imply a presupposition, or it may signal focus while functioning as a focus-sensitive particle. This article would like to draw attention to a large number of occurrences of the expression akorát as an
adversative conjunction, obtained by analyzing a random sample in SYN2015 and ORAL2013 corpora.
The aforementioned analysis has shown that the restrictive meaning of the expression akorát most
often overlaps with its adversative function. The article also stresses the differences in meaning between two synonymous expressions: akorát and akorát že. A parallel corpus has provided information about equivalent Croatian words used in translations of the expression which is used as a conjunction in Czech. In these examples, translators mainly use the Croatian conjunction samo with
its restrictive meaning, multi-word conjunctions and the conjunction ali, which has proven to be
a problematic translation choice in this type of context. | cs_CZ |
uk.internal-type | uk_publication | |
dc.description.startPage | 39 | |
dc.description.endPage | 48 | |
dcterms.isPartOf.name | Nová čeština doma a ve světě | cs_CZ |
dcterms.isPartOf.journalYear | 2019 | |
dcterms.isPartOf.journalVolume | 2019 | |
dcterms.isPartOf.journalIssue | 1 | |