Komentovaný překlad: Les meilleurs remèdes santé d'antan (A. Lefief-Delcourt, Leduc.s éditions, Paris, 2016, s.9-67)
Commented translation: Les meilleurs remèdes santé d'antan (A. Lefief-Delcourt, Leduc.s éditions, Paris, 2016, s.9-67)
bachelor thesis (DEFENDED)
View/ Open
Permanent link
http://hdl.handle.net/20.500.11956/92451Identifiers
Study Information System: 180948
Collections
- Kvalifikační práce [23715]
Author
Advisor
Referee
Duběda, Tomáš
Faculty / Institute
Faculty of Arts
Discipline
Phonetics - French for Intercultural Communication
Department
Institute of Translation Studies
Date of defense
11. 9. 2017
Publisher
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaLanguage
Czech
Grade
Excellent
Keywords (Czech)
zdraví z přírody|prostředky přírodní medicíny|komentovaný překladKeywords (English)
health from nature|natural remedies|annotated translationTato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část tvoří překlad vybraných kapitol z knihy Les meilleurs remèdes santé d'antan od francouzské autorky A. Lefief-Delcourt. Jedná se o překlad z francouzštiny do češtiny. Druhou část tvoří komentář překladu zahrnující analýzu výchozího textu, popis vybraných překladatelských metod a typologii překladatelských problémů a posunů.
This bachelor's thesis consists of two parts. The first part is constituted by the translation of selected chapters from the book Les meilleurs remèdes santé d'antan written by the French author A. Lefief- Delcourt. The translation is from French to Czech language. The second part consists of the translation annotation including the analysis of the original text, the description of the selected translation method, and the typology of the most significant translation problems and shifts.